Готовый перевод Naruto: I have a clone in Pirates world / Наруто: Путешественник между мирами: Наруто Путешественник между мирами. Часть 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Еще есть пираты Костяного Шипа, их капитан — Туур Алион, он мечник, награда — восемнадцать миллионов белли! Они здесь недавно, о них пока ничего конкретного не слышно.

— И последние — пираты Кровавого Молота, капитан — Найджел Браун, он силач, награда — восемь с половиной миллионов белли!

Выслушав, Сузуки принял решение. Он посмотрел на толпу пиратов на палубе. Пираты теперь, выпятив грудь, смотрели на него с надеждой в глазах.

И тогда он отчеканил:

— Сейчас! Немедленно! Найти мне пиратов Кровавого Молота!

— Я выбрал для вас самого никчемного противника!

— Если вы сможете чисто и быстро разделаться с этой швалью, если в этом бою кто-то из вас проявит себя так, что я останусь доволен, — этот Дьявольский фрукт будет принадлежать ему!

— Так что, сейчас! Немедленно! Найти мне пиратов Кровавого Молота! А затем — сокрушить их!

Палуба взорвалась воодушевленными криками:

— Есть/Да! Капитан/Босс

В чернильной тьме по морю скользил пиратский корабль.

В капитанской каюте Сузуки отдыхал, восстанавливая силы. Запас чакры был слишком мал, чтобы долго поддерживать Технику Превращения. К тому же, необходимо было сохранить резерв на случай непредвиденного боя или необходимости бегства.

Вскоре в дверь постучали.

— В чем дело? Нашли пиратов Кровавого Молота? — прохрипел Сузуки, в то же мгновение вновь принимая облик свирепого капитана.

— Д-да, капитан! Мы их обнаружили! — донесся снаружи голос пирата с дредами.

Этот первый помощник все же был на что-то способен. Он, очевидно, неплохо ориентировался в здешних водах, раз сумел найти их цель меньше чем за два часа.

— Отлично! Я понял.

Сузуки вышел на палубу. Их корабль стоял под отвесной скалой у побережья Алабасты. Меньше чем в пятистах метрах от них виднелся корабль пиратов Кровавого Молота.

Ночь заставила их зажечь на борту множество факелов. На палубе было около двадцати человек — почти вдвое меньше, чем его собственная команда из почти сорока головорезов. Пираты Кровавого Молота, похоже, устроили пьяную вечеринку. В центре толпы, окруженные хохочущими мужчинами, находились несколько похищенных женщин, которыми бесцеремонно посыкали.

Сузуки это ничуть не удивило.

Большинство пиратов, околачивающихся в Раю, — это жалкие отбросы: жестокие, беспринципные, способные обидеть слабого, но трусящие перед сильным. Особенно те, кто промышлял мелким грабежом в начальных водах Гранд-Лайн. Они выходили на дело, только когда кончались деньги, а в остальное время бездельничали. Никчемные и скучные.

— Подвести корабль! — приказал Сузуки.

Судно быстро пошло на сближение. На корабле Кровавого Молота их заметили, началась паника. Вскоре корабли сошлись бортами.

Сузуки с хищным блеском в глазах прорычал:

— Вперед! Убейте их всех! Тот, кто убьет их капитана, получит Дьявольский фрукт! Тот, кто убьет больше всего врагов, станет вторым помощником!

— А женщин… оставьте для меня!

С этими словами он резко взмахнул рукой:

— На абордаж!

Пираты, давно жаждавшие боя, тут же ринулись на вражеский корабль.

После секундного замешательства капитан Кровавого Молота, Найджел Браун, быстро пришел в себя и гневно заревел на своих людей:

— Живо! За оружие!

Он одним рывком преодолел десяток метров. Будучи силачом, он использовал для боя и устрашения подчиненных огромный молот, который всегда лежал у входа в трюм. Рядом громоздились мечи, кинжалы и моргенштерны, которые тут же разобрали его люди.

Найджел Браун схватил свой молот и, увидев летящие на палубу абордажные крюки, отчаянно закричал:

— Рубите канаты!

Нескольких пиратов, уже карабкавшихся по веревкам, рухнули в море, но большинство успело перебраться на борт. Зазвенели клинки, и два корабля сошлись в кровавой схватке.

— А-а-а! Сдохните, мрази! — капитан Кровавого Молота яростно молотил своим молотом по десятку пиратов Сузуки, окруживших его.

Несколько человек не успели увернуться. Удар молота по голове или груди мгновенно отбрасывал их в сторону. Судя по ранам, они были уже не жильцы.

— Хе-хе-хе, а ну, подходите! — ревел Найджел Браун с перекошенным от ярости лицом.

Но нападавших было слишком много. Увернуться от всех атак было невозможно, и несколько длинных мечей глубоко вонзились в его массивные ноги.

— Проклятье! Чертовы тараканы!

Из ран до самой кости сочилась кровь.

— Помогите! Не убивайте!

— У-у-у, я больше не буду, я сдаюсь! Сдаюсь!

— Не надо…

Некоторые из команды Кровавого Молота, столкнувшись с превосходящими силами противника, в панике метались по палубе, а иные и вовсе падали на колени, вскидывая руки в знак капитуляции.

— О-хо-хо-хо!

На другом конце палубы с мерзкой ухмылкой орудовал первый помощник с дредами. Он ловко управлялся с длинным кнутом, на конце которого были закреплены кинжалы. Каждый взмах оставлял на теле врага глубокую рану. Дважды ему повезло, и он одним ударом перерезал глотки двоим пиратам.

Сузуки со своего корабля наблюдал за бойней. Спустя мгновение раздался глухой удар. Он увидел, что капитан-силач уже весь в крови и, похоже, долго не протянет.

http://tl.rulate.ru/book/144302/7604529

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода