Готовый перевод The Scheming Concubine Is Charming and Reckless, Gets Rid of The Father to Keep The Son, Leaving Everything In Ruins / Коварная наложница: Родить наследника, убрать отца, получить всё: Глава 16. Маленькая служанка в поместье генерала 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Независимо от того, было ли это намеренно или случайно, сегодняшнее поведение Чу Фэна было в высшей степени дерзким.

То, что Цин Хэ был готов замолвить за неё словечко, было наилучшим исходом.

Так, если в будущем что-то действительно случится, она сможет снять с себя подозрения.

После прибытия на гору Мэйшань Сяо Де поселили в усадьбе.

Усадьба Мэйшань находилась на полпути к вершине, всего в четверти часа ходьбы от полигона.

Сяо Де, видя, что ещё не поздно, а Цинь Чжи неизвестно когда вернётся, решила вместе с Коэр прогуляться по усадьбе и её окрестностям.

Усадьба была немаленькой, а на заднем дворе располагался большой манеж.

Сяо Де постояла некоторое время в стороне, наблюдая, и, дождавшись, когда смотритель уйдёт, стала тихо, на цыпочках, приближаться.

Она подобрала подол юбки, двигалась мелкими шажками, даже дыхание затаила.

Прекрасная девушка, а походка как у вора.

Едва она приблизилась, как чёрный конь вдруг фыркнул, испугав её до потери цвета лица. Она попятилась.

Отступая, она наступила на собственный подол, пошатнулась и начала падать назад.

Сяо Де вскрикнула, но ощущение падения внезапно прекратилось. Сильные руки крепко её подхватили.

– Я и не знал, что у малышки Де'эр есть талант к воровству.

– Генерал…

Сяо Де, то ли обиженно, то ли сердито, бросила на него взгляд, а затем, скрывая смущение, отвернулась, оставив на виду лишь тонкую белую шею.

Солнце уже садилось, и оранжево-жёлтые лучи падали на её кожу цвета слоновой кости, отчего она казалась безупречным нефритом.

Голос Цинь Чжи невольно стал тише:

– Нравятся лошади? Хочешь научиться?

Он был в редком хорошем настроении, раз сам предложил научить женщину верховой езде.

Раньше он и представить себе такого не мог.

Сяо Де, конечно же, согласилась.

Она радостно кивнула, и тут же её подхватили за талию и усадили на коня.

Сидеть на коне оказалось выше, чем представляла Сяо Де. Она вскрикнула и, повернувшись, обняла сидящего сзади Цинь Чжи.

Цинь Чжи успокаивающе заговорил, обнял её руками и, легонько дёрнув поводья, заставил чёрного коня медленно шагать по манежу, круг за кругом.

Была весна, и подувший ветерок принёс с собой пьянящий аромат османтуса.

Заходящее солнце окрасило полнеба в алый цвет.

Но это всё равно не могло сравниться с румянцем на щеках удивлённой и обрадованной девушки.

Глупышка молча наблюдала и только сейчас не выдержала.

– Ис… исполнительница, ты же умеешь ездить на лошади?

Чтобы лучше понять, что за человек его исполнительница, она в последнее время немало информации о ней раздобыла.

К счастью, Сяо Де была известной актрисой, и многие факты из её жизни были общеизвестны.

В том числе и её умение ездить верхом.

Когда она впервые снималась в сцене верховой езды, она ещё не окончила университет.

Была самой настоящей дебютанткой.

Только вот кому-то она перешла дорогу, и про неё купили статью, где писали, что она ездит на лошади, как на осле.

Движения неуклюжие, тело скованное, сразу видно – непрофессионал.

Сяо Де ни слова не сказала. Она месяц ела только булочки и солёные овощи и на гонорар за тот фильм и свои карманные деньги записалась в дорогую школу верховой езды.

Когда ей снова досталась сцена верховой езды, она уже поражала всех своим мастерством.

В то время в сети писали разное.

Кто-то говорил, что она трудолюбива и усердна, умеет исправлять свои недостатки.

Другие – что она слишком амбициозна и мелочна, мол, что такого, сказали ей пару слов, зачем так стараться.

А кто-то раскопал, что уроки верховой езды, на которые она ходила, стоили баснословных денег, а её семья была бедной, так что она не могла себе этого позволить.

В общем, пришли к выводу, что она нашла себе какого-то богатого покровителя, который был готов тратить на неё деньги.

Правда это или ложь, мнения расходились.

Сяо Де так и не дала никаких объяснений.

И так продолжалось более десяти лет.

Она никогда не оправдывалась и не пыталась обелить себя.

Она лишь наступала на эти обсуждения, используя их как трамплин для своего взлёта к славе.

Глупышка, читая это, вздыхала. Что касается прошлого, то, как бы она ни негодовала, она ничего не могла изменить.

Но одно было ясно.

Она не просто умела ездить верхом, а делала это превосходно.

На вопрос Глупышки Сяо Де ответила так:

– В этой столице женщин, умеющих ездить верхом, не счесть, но женщина, которую учил ездить Цинь Чжи, – я первая.

Глупышка, не поняв, но впечатлившись, задумалась о том, какое особое значение для людей имеет слово "первый".

Пока они катались, Цинь Чжи вдруг упомянул Чу Фэна.

– Этот маленький негодяй из семьи Чу немало бесчинствует, прикрываясь моим именем. Его давно пора проучить. Но он не посмеет тебе ничего сделать, не волнуйся.

Услышав это, Сяо Де повернулась, улыбнулась и снова доверчиво прижалась к груди Цинь Чжи.

– Когда генерал рядом, служанка никогда не волнуется.

В груди Цинь Чжи разлилась сладость. По крайней мере, в этот момент он был очень доволен красавицей в своих объятиях.

Следующие полмесяца Цинь Чжи, возвращаясь в усадьбу, каждый день находил время, чтобы учить Сяо Де верховой езде.

Под руководством такого знаменитого учителя, как он, мастерство Сяо Де росло не по дням, а по часам.

Это очень радовало и тешило самолюбие Цинь Чжи.

Днём, когда Цинь Чжи отсутствовал, Сяо Де в сопровождении слуг поднималась на гору Мэйшань.

Она срывала пучок травы с двойными жемчужинами и оставляла его на дороге, по которой Цинь Чжи возвращался с полигона в усадьбу.

Цинь Чжи, возвращаясь, всегда держал в руках этот пучок травы и бережно ставил его в вазу.

Словно он тоже подобрал когда-то отвергнутые девичьи чувства.

Во всей усадьбе, кроме слуг, не было никого, кто бы им мешал.

Они были похожи на настоящую любящую пару, которой суждено быть вместе долго-долго.

Однажды, полмесяца спустя, когда у Цинь Чжи закончились дела и у него появилось свободное время днём, они отправились на прогулку.

В тот день светило солнце, и он сопровождал Сяо Де в прогулке по окрестным горам.

Когда он полез в реку, чтобы поймать для Сяо Де рыбу, его в голень укусила водяная змея.

Цинь Чжи зашипел от боли и вышел из воды.

Сяо Де тут же подбежала к нему, с тревогой осматривая рану.

Глупышка напомнила:

– Неядовитая, не волнуйся.

– Неядовитая? Тогда достань мне змеиный яд. Прямо сейчас.

Глупышка: ???

Сяо Де усадила Цинь Чжи, с тревогой и осторожностью протирая его рану шёлковым платком.

Её глаза были полны беспокойства, которое, казалось, вот-вот выльется наружу.

Но никто не знал, что тонкие струйки змеиного яда вместе с её платком проникали в рану Цинь Чжи.

Цинь Чжи, видя, как она плачет от волнения, с усмешкой утешал её:

– Ну что ты, это всего лишь царапина, как от иголки. К тому же водяные змеи в большинстве своём неядовиты, успокойся.

– Правда?

Сяо Де подняла на него глаза, полные надежды.

– Правда. Зачем мне, генералу, тебя обманывать.

– Тогда почему края раны у тебя почернели?

Цинь Чжи: ???

Он подумал, что она шутит, и с сомнением посмотрел на свою рану.

И от этого взгляда почернела не только его рана.

Но и его лицо.

Неужели ему сегодня так не повезло?

Только он собрался вытащить кинжал, чтобы разрезать рану и выдавить яд, как его охватило головокружение.

Яд подействовал так быстро.

В одно мгновение всё закружилось, и мир перед глазами расплылся.

Цинь Чжи невольно рухнул на землю.

Увидев это, Сяо Де залилась слезами.

Цинь Чжи и раньше видел, как плачет Сяо Де.

Она всегда плакала, крепко сжимая губы, подавляя рыдания в горле и лишь молча роняя слёзы.

Но сейчас она плакала, как потерявшийся ребёнок, и её плач невозможно было сдержать, он проникал прямо в уши.

Любой бы услышал в её голосе панику и отчаяние, словно рухнул весь мир.

– Генерал! Ты… что с тобой? С тобой не должно ничего случиться! С тобой точно не должно ничего случиться…

От её плача у Цинь Чжи сжалось сердце. Сейчас, в этой глуши, да ещё и без слуг и охраны.

Кажется, дела плохи.

http://tl.rulate.ru/book/144232/7612944

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода