Готовый перевод The Scheming Concubine Is Charming and Reckless, Gets Rid of The Father to Keep The Son, Leaving Everything In Ruins / Коварная наложница: Родить наследника, убрать отца, получить всё: Глава 4. Маленькая служанка в поместье генерала 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Просто я в поместье уже пять лет, тысячи дней и ночей ухаживала за этими цветами. С восхода до заката, с весны до зимы, я всегда была с ними. Теперь, когда… когда генерал взял меня к себе, я больше не могу о них заботиться, и мне от этого грустно и тоскливо.

– Только из-за этого?

Голос Сяо Де слегка дрожал.

– Да.

– А я-то думал, ты не хочешь быть моей тунфан.

Сяо Де так разволновалась, что уголки её глаз покраснели.

– Конечно, нет. Генерал так мужественен, кто… кто может не любить генерала, – сказав это, она отвернула голову, обнажив маленькое, изящное и покрасневшее до прозрачности ушко.

В голосе Цинь Чжи послышался смех.

– Так в чём же трудность? Завтра я поговорю с госпожой, и ты по-прежнему будешь ухаживать за этими цветами.

– Генерал, вы говорите правду?

Сяо Де была похожа на ребёнка, который радуется полдня, получив одну конфету.

Её ясные, как родниковая вода, глаза светились довольной улыбкой, а ямочка у губ то появлялась, то исчезала, очаровывая и пленяя сердце.

Сердце Цинь Чжи тяжело ёкнуло, и он бессознательно сжал руку.

– Конечно, правду. Но как ты отблагодаришь меня?

Румянец на лице Сяо Де стал ещё ярче, и она смущённо опустила голову, но в душе холодно хмыкнула.

Ухаживать за твоими цветами, да ещё и благодарить тебя за это, ну и наглость.

Впрочем, лицо у него и вправду было красивое.

У него были узкие, раскосые глаза феникса, высокий нос и тонкие, плотно сжатые губы, выражавшие холодность и высокомерие.

Черты лица были чёткими и строгими, а тонкий шрам над бровью добавлял ему мужественности.

Сейчас они стояли так близко, что Сяо Де даже ощущала его упругие мышцы и крепкое тело.

Она мысленно восхитилась: "Мм, товар высшего сорта".

Система: ?

Она, изображая застенчивость и робость, приподнялась на цыпочки и оставила поцелуй на его шее.

Словно прорвалась плотина, сдерживающая бурный поток.

Цинь Чжи, схватив её за талию, поднял и прижал к себе с такой силой, будто хотел раздавить в своих объятиях.

Дальнейшее было само собой разумеющимся.

В тихой ночи сада было слышно биение двух сердец.

На лбу Цинь Чжи выступили капельки пота, и он тихо спросил:

– В какой двор тебя поселили?

– Не… не ходи ко мне.

Хотя Цинь Чжи не понял почему, но в такие моменты мужчины обычно более снисходительны к женщинам.

Он одной рукой снял с себя плащ, накинул его на Сяо Де, а затем, подхватив её на руки, направился к недалекому от сада кабинету.

У кабинета, у двери, стоял тот самый слуга, которого она видела днём.

Увидев эту сцену, он невольно открыл рот, всё шире и шире.

Цинь Чжи, проходя мимо, бросил на него взгляд.

– Держи язык за зубами, иначе я его вырву.

Слуга резко захлопнул рот, уставился в небо и сделал вид, что ничего не видел.

В кабинете была только одна кушетка. Цинь Чжи положил на неё Сяо Де и навис над ней.

Он был очень силён. Когда Сяо Де не могла больше терпеть, она впилась зубами в его плечо. Приглушённые стоны звучали у самого уха, но боль лишь разжигала интерес Цинь Чжи.

За эту ночь Цинь Чжи трижды просил принести воды и один раз – ужин.

Он услышал, как у Сяо Де урчит в животе. Даже самый бессердечный начальник не заставит сотрудника работать на голодный желудок.

Ужин принесли ещё горячим.

В любое время суток, если хозяин проголодался, ему подавали горячую еду – такая привилегия была только у генерала и его главной жены.

Но теперь ею наслаждалась и Сяо Де.

Она обессилела, завернулась в одеяло и ложка за ложкой ела кашу из семян лотоса, двигаясь очень медленно.

Цинь Чжи не выдержал, взял палочки и стал подкладывать ей в миску еду.

Что бы он ни подкладывал, Сяо Де послушно ела, выглядя очень неприхотливой.

Цинь Чжи улыбался, находя это занятие – подкладывать еду – довольно забавным.

Он и не подозревал, сколько челюстей отвисло бы у окружающих, если бы они увидели эту сцену.

Лишь когда небо начало светлеть, Цинь Чжи наконец успокоился. Сяо Де была измучена до полубессознательного состояния.

Зажигая свечи для уборки, Цинь Чжи заметил синяки на её коленях и отчётливый след от пощёчины на щеке.

На её нежной белой коже даже лёгкие повреждения казались серьёзными.

Он нахмурился, поняв, почему она не хотела, чтобы он шёл к ней.

Видя, что Сяо Де находится в полудрёме, Цинь Чжи сказал:

– Я повышу тебя до наложницы и дам тебе отдельный двор, хорошо?

Эти две ночи он был очень доволен, как никогда раньше.

Сяо Де была застенчива, как кролик, но в то же время порой совершала смелые поступки, будоража его нервы.

Например, сейчас, услышав его предложение, Сяо Де лениво повернулась, показав ему спину.

Цинь Чжи не знал, смеяться ему или плакать, и шлёпнул её по заднице.

Он ещё не видел такой дерзкой тунфан.

– Или скажи, кто тебя обидел, и я накажу её за тебя.

На этот раз Сяо Де снова перевернулась, уткнувшись лицом чуть ли не в стену.

Цинь Чжи беспомощно покачал головой.

– Хорошо, если ты не хочешь, чтобы кто-то узнал, я сохраню это в тайне.

Видя, что она не реагирует, он добавил:

– Если ты не хочешь награды, я всё запишу для тебя, хорошо?

– Мне ещё нужна чаша отвара для предотвращения беременности.

Сяо Де наконец повернулась и заговорила, но её слова тут же разожгли гнев Цинь Чжи.

Мало кто из мужчин смирится с тем, что его женщина не хочет рожать ему детей.

Он уже хотел было вспылить, но увидел, что глаза повернувшейся к нему Сяо Де полны слёз.

Она обиженно кусала губы, выглядя одновременно печальной и испуганной.

Гнев Цинь Чжи внезапно угас.

Хотя он с детства провёл много времени в военных лагерях, это не означало, что он не разбирался в интригах женских покоев.

Особенно для такой, как она, без поддержки, без семьи, из служанок, внезапно взятой в наложницы.

В конце концов, это он был виноват, что напился.

При этой мысли сердце Цинь Чжи смягчилось, и он кивнул.

В следующее мгновение Сяо Де, которая только что была такой вялой, бросилась к нему, обняла за шею и поцеловала в подбородок.

Цинь Чжи дотронулся до места, которого коснулись её губы, и почувствовал на своём лице её слёзы.

Он лично отнёс Сяо Де обратно.

Пока небо ещё только начинало светлеть, он, держа её на руках, с поразительной лёгкостью перепрыгивал со стены на стену и с крыши на крышу, чтобы доставить её в комнату.

Для Цинь Чжи это был совершенно новый опыт.

Она была его тунфан, но всё это походило на тайное свидание.

Но ради вчерашнего удовольствия он был готов подыграть ей в эту игру.

Для Сяо Де тоже всё было удовлетворительно, как с одной стороны, так и с другой.

Цинь Чжи не зря был генералом Вэйюанем. Его поджарое, крепкое тело было не просто красивым на вид.

Она и так была измучена. Когда Цинь Чжи положил её на кровать, она закрыла глаза и тут же уснула.

Цинь Чжи с усмешкой легонько похлопал её по лбу, огляделся и его улыбка исчезла.

Обстановка была действительно убогой. Вчерашний ужин ещё не убрали, и миска с остатками риса и несколькими стеблями зелени после ночи выглядела ещё более жалко.

http://tl.rulate.ru/book/144232/7612932

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо большое ☺️
Развернуть
#
Очень большая просьба, не пишите такие комменты к каждой главе. К последней платной еще туда сюда. Мысли, восторги, замечания тоже, а вот простое спасибо очень раздражает и заставляет тратить время, что бы разгрести этот мусор:(
Лучше нажимайте зеленую (бесплатную) кнопку спасибо к каждой главе. Дело в том, что ваши комменты в статистику и популярность книги не идут и только мешают, а вот лайки к книге, к главам, звезды к книге очень помогают продвигать книжку, особенно лайки к главам, если их набирается много, то книга бесплатно рекламируется на главной.
Благодарю.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода