× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод GoT: Hindsight / ИП: Оглядываясь назад: Том 2. Часть 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Как ты и сказала, они упрямы, как козлы. Две недели назад они предпочли бы вообще не пить вино, чем пить ваше".

Она вздохнула. «Две недели назад никто не был уверен, что мы вообще выживем».

"Вы обещали сестрам Старк уважать независимость Севера, как только займете трон.

«Обещал».

"Я думаю, вы поступили правильно. Я был удивлен, но это было правильно".

"Они выбрали своего правителя. Это то, чего я хотел для своего народа. Это то, что я оставил в Миэрине. Не знаю, как я так сбилась с пути".

Тирион изучал ее. "Я не помню, чтобы ты сбилась с пути. Ты ведь тоже согласилась на просьбу Железных островов".

Она замолчала на мгновение, глубоко отпивая из своего кубка.

"Помню, я спросила тебя тогда... что, если они все потребуют своей независимости. Вы сказали, что они не требуют, а просят. Но вы так и не ответили на мой вопрос. Если каждое королевство в конце концов решит стать своим собственным королевством, чем ты будешь править?"

«Я забыл кое-что очень важное, лорд Тирион».

«Что именно?»

"Лучшие лидеры не только правят своим народом. Они служат своему народу. Я буду ожидать, что все королевства будут соблюдать определенные правила, защищающие их народ. Независимо от того, независимы они или нет. Железные острова выбирают своего правителя, не так ли?"

«Да», - сказал Тирион. «Королевские выборы».

«Я не могу иметь детей», - сказала она, вздыхая. Она вспомнила, как Тирион спрашивал ее о планах престолонаследия. Она уже начала подозревать его и думала, что он слишком много думает о ее смерти и недостаточно о том, как занять трон. Сейчас, казалось, самое время поговорить об этом. "А даже если бы я и могла, - продолжала она, - что с того? Мой отец унаследовал трон, и посмотрите, что из этого вышло". Она остановила себя, прежде чем напомнить ему, что он уже рассказывал ей о Ночном Дозоре. Об их методе выбора лорда-командующего. Он не стал бы вспоминать то, чего не было.

Они выбрали Джона Сноу, как это сделали северяне. Как и Варис.

«Так каков твой план?» спросил Тирион.

Она снова выпила и почувствовала, как тепло вина окутывает ее сладостным ощущением благополучия, которое противоречило реальности, стоящей перед ней.

"Мой план, когда я займу трон - если я его займу, - будет состоять в том, чтобы добавить к малому и большому советам народный совет. Не лордов и леди, как в Большом совете. А обычных людей. Когда придет время назвать наследника, я смогу выбрать нескольких, и они тоже выдвинут свои кандидатуры, а потом устроят голосование. А если они не могут договориться, то могут выбрать нескольких. В Волантисе их три. Триархи. Они собираются на совет и решают все вопросы путем дебатов и голосования, а не войны. Если они решат быть независимыми, так тому и быть".

Тирион нахмурился, и она увидела, что он заинтригован. «Как бы вы выбирали тех, кто войдет в этот народный совет?»

"Я бы не выбирал. Это сделает народ. Таким образом, у них будет голос, эмиссары, которые смогут поделиться со мной проблемами, с которыми они сталкиваются".

Тирион откинулся в кресле, и она поняла, что он размышляет о последствиях.

"Такого еще не было. Как вы додумались до такого?"

"Я оставила Миэрину указания выбрать своих лидеров. И... - она прервалась. Затем допила вино в своем кубке и отхлебнула. «И от тебя».

«От меня? Я бы вспомнила, если бы предложила...»

"Ты не предлагал. Но ты говорил мне, что Ночной Дозор выбирает своего лорда-командующего. Мы говорили о престолонаследии".

«Мы никогда не говорили о престолонаследии».

"У меня было видение. Некоторое время назад. В ту ночь вы все решили, что я отравлен". Глаза Тириона были прикованы к ней, и она видела, что он не сомневается в правдивости ее слов. "Все пошло не так. Я совершила ужасные ошибки. Ты совершала ужасные ошибки. Мы все совершали ошибку за ошибкой, пока я не предал все, во что верил. Я стала всем тем, против чего боролась всю свою жизнь, а потом меня предали и убили".

Тирион допил вино и налил им обоим еще.

«Есть ли способ изменить это?»

"Именно этим я и занимался. Все это время. Вносил изменения. К этому времени в моем видении леди Оленна была мертва. Сир Джорах был мертв. Визерион был мертв".

"Ты это и имел в виду. Когда ты сказала, что не позволишь этому повториться".

Она кивнула. "А теперь все изменилось. Север может все еще ненавидеть меня, но уже не так сильно, ведь я поклялась не оспаривать их независимость и не требовать, чтобы они присоединились к моей войне с Серсеей".

«Они вовсе не ненавидят тебя», - сказал Тирион. «Ты спас их».

"Я тоже помог спасти их во сне. Но они все равно меня ненавидели".

«Во сне ты согласился на их независимость?»

«Нет. Я потребовал, чтобы Джон Сноу преклонил колено».

«И он склонил?»

"Только после того, как я спас его людей от этого вашего нелепого плана по добыче волка для Серсеи. Я потерял Визериона". Ей все еще было больно, хотя она знала, что Визерион в безопасности и здоров.

«План сработал?»

"Серсея сказала, что пришлет людей. Вместо этого она предала нас и наняла Золотую роту, чтобы укрепить свои позиции".

Тирион тяжело вздохнул. «Даже зная об опасности для всех, она просто... Я должен был знать». Он выглядел таким печальным, глядя в свое вино.

"Твой брат присоединился к нам, - сказала Дени. Она хотела, чтобы он знал это. Теперь она знала, что Тирион очень любит своего брата, несмотря на то, что во время их первой встречи с Дени он представился как «величайший убийца Ланнистеров, которого когда-либо видел мир».

http://tl.rulate.ru/book/144187/7614038

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода