×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Am i My Brother's Keeper, Yes I Am. / Хранитель ли я своего брата? Да, я хранитель.: Том 1. Часть 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Это Джон Сноу. Регент его милости короля Рикона Старка. Белый Волк, Король Ворон, друг свободных людей, бывший лорд-командующий Ночного Дозора. Меч и щит Севера, Бессмертный, Воскрешенный. Обещанный принц". Кинвара назвала ее принцессой Обетованной, но кому она была обещана? Кто он?

«Вы уехали далеко от дома, лорд Сноу, надеюсь, моря были не слишком бурными?» - сказала она и уловила проблеск улыбки, которую по неизвестной ей причине хотела бы видеть в полной мере.

«Регент - это король во всем, кроме имени, ваша милость, и должен быть назван таковым». Мелисандра сказала это раздраженно, и Джон Сноу слегка покачал головой, глядя на женщину.

«Простите меня, леди?»

«Мелисандра, ваша милость», - ответила женщина.

"Простите меня, но последним королем Севера был Торрхен Старк, который преклонил колено перед моим предком Эйгоном Таргариеном. В обмен на свою жизнь и жизни северян, последовавших за ним, Торрен Старк поклялся в вечной верности дому Таргариенов, не так ли? Или я что-то напутала?" - спросила она и удивилась, когда Джон Сноу посмотрел на нее.

«Мой брат Рикон Старк сейчас носит корону Зимы, ваша милость, и он не преклонял колен и не присягал дому Таргариенов», - добавил он, и она почувствовала, как в нем поднимается гнев.

«Ты пришел нарушить веру?» - гневно спросила она.

"Я считаю, что действия вашего отца привели к этому задолго до того, как я ступил на это место, ваша милость. В тот день, когда он сжег моего деда и убил моего дядю, все клятвы между нашими домами закончились", - сказал Джон Сноу, и она почувствовала, как лица в комнате повернулись к нему, и, несмотря на свой гнев, ей стало немного стыдно за то, что она знала о своем отце.

«От имени дома Таргариенов я прошу у вас прощения за преступления, совершенные им против вашей семьи, и прошу вас не судить дочь по грехам ее отца». Она посмотрела на него и увидела, как он сделал маленький глоток, ее взгляд остановился на его горле, и, взглянув ему в лицо, она поймала его взгляд на себе.

"Я не осуждаю и никогда не осуждала людей за поступки их родителей, ваша милость. От имени Дома Старков я принимаю ваши извинения и благодарю вас за них", - сказал он, удивив ее.

"Два наших дома, Джон Сноу. Наши два дома были союзниками на протяжении веков, и это были лучшие века, которые когда-либо знали Семь Королевств. Столетия мира и процветания, когда Таргариен сидел на Железном троне, а Старк служил Хранителем Севера. Я - последний Таргариен, Джон Сноу, чти обещание, которое твой предок дал моему, преклони колено, и я назову тебя Хранителем Севера. Вместе мы спасем эту страну от тех, кто хотел бы ее уничтожить", - сказала она, и гневное выражение его лица заставило ее попятиться.

«Ты просишь меня узурпировать моего короля, брат мой?» - сказал он, его голос повысился, и она поняла свою ошибку, хотя он не переставал говорить, чтобы дать ей возможность объяснить это. "Мой дом присягал хорошим королям, плохим и ужасным, и мы страдали из-за этого. Я не знаю вас, ваша милость. Ваш двоюродный дед высоко отзывался о вас, хотя тоже не знал вас«, - сказал он, и она почувствовала, как заколотилось ее сердце: семья, у нее было больше семьи. »Вы не несете ответственности за действия своего отца, я принимаю это. Север может даже принять это, хотя мы упрямы. Но я преклонил колени перед единственным королем или королевой, перед которыми я намерен преклонить колени. Я пришел сюда за помощью, ваша милость, за помощью в единственной битве, которая имеет значение. Не за троны и не для того, чтобы решить, кто кем правит, ибо Север уже принял такое решение".

«Значит, ты не преклонишь колено?» - спросила она, прежде чем подняться на ноги.

«Я провел слишком много времени к северу от Стены, ваша милость, и заставить меня преклонить колено однажды было достаточно сложно». Джон Сноу сказал, и она готова была поклясться, что он подтрунивает над ней.

Откуда взялась эта тирада, она не знала: все, что она говорила, было тем, что она чувствовала и о чем еще не говорила в таком тоне. Рассказав ему о том, что ее продали, изнасиловали и использовали в качестве выводковой кобылы, она была потрясена, увидев на его лице страдальческое выражение. Взгляд, полный сочувствия, едва не заставил ее прервать речь, но она не остановилась, а продолжила, и к концу рассказа уже тяжело дышала.

"Желаю вам удачи в грядущих войнах, ваша милость. Надеюсь, мы не окажемся на враждующих сторонах, но вы ясно выразили свои чувства, и я больше не буду тратить ваше время". сказал Джон Сноу и двинулся прочь.

«Я не давала тебе права уходить, Джон Сноу», - сказала она, и от того, как он повернулся и посмотрел на нее, у нее по позвоночнику пробежала дрожь, как в хорошем, так и в плохом смысле.

«Я твой пленник?» - возмущенно спросил он. «Ты ведь нарушишь гостевой покой?» - добавил он, и она почувствовала, как его серые глаза впились в ее фиалковые. Они застыли в поединке, и когда она услышала рев драконов, то решила, что победила, но он не моргнул и не отвернулся.

"Возможно, передышка пойдет нам всем на пользу. Мы можем продолжить наши беседы позже, ваша милость". Тирион положил руку ей на локоть и заставил отвернуться от Джона Сноу.

"Действительно. Вы не пленник, Джон Сноу, но милорд Десница прав, возможно, после короткой передышки мы сможем поговорить снова, менее эмоционально", - тихо сказала она и наблюдала, как он, казалось, глубоко вздохнул, прежде чем ответить.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/144186/7627645

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода