× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Multiverse: The Forced Exorcist / Чат-группа Мультивселенной: Принудительный экзорцизм: Глава 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Эта квартира состоит из двух спален, гостиной, кухни и двух ванных. Здесь есть базовая мебель, и она полностью готова к заселению — плюс большой балкон с утренним солнцем для сушки белья."

"Наверное, она лучше твоего прошлого жилья."

Ширакава закатил их багаж в свободную квартиру на 14-м этаже. Большинство сдаваемых им апартаментов находились на средних или нижних уровнях.

На верхних этажах виды были лучше — естественно, и цена выше.

Тем не менее, для милых девушек-арендаторов он не против соседства. Он быстро объяснил им расположение комнат и удобства, затем повернулся к Мико:

"Ну, что думаешь?"

"Всего 15 000 иен в месяц. Коммунальные услуги по рыночной ставке, без залога и дополнительных сборов."

"..."

"Я беру!"

Мико согласилась без колебаний. По сравнению с их предыдущей арендой это была разница как небо и земля. Самое приятное?

Рядом не было ни единого призрака или духа.

Для такой, как она, только это уже стоило целого состояния.

"Я тоже согласна. Если Мико устраивает, то у меня нет претензий. Просто не верится, что мы нашли такое хорошее место за ту же цену."

Юридзано буквально светилась от возбуждения.

"Спасибо большое, Ширакава-кун! Не хочешь присоединиться к нам на обед?"

"Может, в следующий раз. Я живу всего на этаж выше, так что если вам что-то понадобится, не стесняйтесь спрашивать."

Мио уже купила продукты для обеда.

Так что не было особой причины идти куда-то с Мико и Ханой. Они живут близко — впереди ещё много возможностей поесть вместе.

Ширакава вежливо покачал головой.

Тем не менее, он продолжал украдкой поглядывать на Юрикаву. Эта плотная аура злобы заметно редела по мере их общения.

Возможно, естественная жизненная сила её тела постепенно очищала её.

Но что его заинтересовало больше —

Где она столкнулась с таким проклятием?

Говорить ей напрямую было бессмысленно. Без способности видеть духов она ему не поверит — даже если он поймает призрака прямо перед ней.

Немного подумав, Ширакава повернулся к Мико и, пока она распаковывала вещи, тихо отправил сообщение в LINE.

"Я чувствую сильное проклятие, цепляющееся скорее всего к Юрикаве."

"Это вызвано не тобой — но не могла бы ты спросить её, где она была в последнее время?"

"Если она что-то скажет, дай мне знать. Спасибо."

Через мгновение Мико взглянула на телефон, затем посмотрела на Ширакаву с лёгким недоумением. Но, прочитав сообщение, её обычное невозмутимое лицо слегка изменилось — в нём появилась тихая обеспокоенность.

"Поняла. Спасибо, Ширакава-кун."

---

Вернувшись в свою квартиру, Ширакава проверил время. Мио и Сагири уже должны были вернуться с продуктами.

Обед, приготовленный прекрасной домохозяйкой…

Это определённо было тем, что нельзя пропустить.

Когда он зашёл внутрь —

"Хм?"

Его никто не встретил, но у входа аккуратно стояла пара домашних тапочек. Они явно были приготовлены специально для него.

Неужели это та самая забота молодой домохозяйки?

Даже Ширакава почувствовал, как у него улучшилось настроение. Пройдя в гостиную, он бросил взгляд в полуоткрытую кухню и увидел знакомый силуэт.

"Привет, тётя."

"Ты вернулся, Ширакава-кун?"

Идзуми Мио повернулась, всё ещё держа в руках свежую креветку, которую готовила для темпуры. Её улыбка, яркая и тёплая, озарила всю комнату.

Выбор ингредиентов оказался немного сложным.

В основном потому, что она забыла спросить Ширакаву о его предпочтениях, да и не хотела тратить слишком много. Идзуми Мио старалась не злоупотреблять его добротой.

Она выбрала только продукты по разумной цене.

В конце концов, она хотела приготовить сытный домашний обед своими руками — для Ширакавы-куна!

Пока она хлопотала с приготовлением, Идзуми Мио не забыла пояснить:

"Я забыла спросить, что любит есть Ширакава-кун, так что приготовила более обычные блюда."

"Рис с жареным угрём, креветки темпура, тонкацу и тушёные свиные рёбрышки с луком..."

"Ты хорошо постаралась, тётя."

Газовая плита горела, наполняя дом тёплым, уютным ароматом. Ширакава улыбнулся и кивнул, подходя ближе, чтобы посмотреть, чем может помочь.

Но...

Мио, справлявшаяся со всем с лёгкостью профессионала, не дала ему шанса. Вместо этого она слегка повернулась, её лицо озарилось яркой и очаровательной улыбкой.

Нежным тоном она спросила:

"Есть что-то, что ты хотел бы съесть, Ширакава-кун?"

"Если я не умею это готовить, я научусь!"

"Хм… дай подумать. Вообще, я всегда очень интересовался китайской кухней. Но не уверен, не будет ли это слишком сложно для тебя, тётя Мио."

Возможность заказывать блюда, конечно, была идеальной.

Большинство японских блюд для Ширакавы лишь удовлетворяли физические потребности. Но когда дело доходило до настоящего вкуса — ничто не могло сравниться с богатым разнообразием кухни его прошлой жизни.

"О? Так Ширакава-кун любит китайскую кухню..."

Доставая последний кусочек темпуры из масла и выкладывая его на листья сисо, Мио хлопнула в ладоши — миссия выполнена.

Она мысленно отметила предпочтение Ширакавы.

Доведя суп из свиных рёбрышек до нужной кондиции, она повернулась к юноше рядом и сказала:

"Я позову Сагири. Не стесняйся, начинай без меня!"

"Я не могу."

Ширакава усмехнулся и покачал головой, наблюдая, как Идзуми Мио — всё ещё в фартуке — спускается вниз, чтобы позвать дочь к столу.

Он уже собирался перенести еду на обеденный стол —

Когда в кармане завибрировал телефон.

Доставая его, он увидел сообщение в LINE от Ёцуи Мико:

"Ширакава-кун, я выяснила, что случилось!"

http://tl.rulate.ru/book/144164/7626031

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода