× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод The Lucky Emperor's Journey Through Worlds / Путешествие Удачливого Императора по Мирам: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тогда они сразу же взяли для него отгул в школе, отвели в гончарную мастерскую и попросили мастера научить его делать чашки, пока он не воссоздал все разбитые в точности, и только тогда разрешили вернуться домой.

Весь этот период, как бы он ни плакал и ни капризничал, родители, хоть и сердцем болели за него, не сдавались, а терпеливо учились вместе с ним.

До сих пор тот неказистый чайный сервиз стоит в гостиной, и все, кто заходит, могут его видеть.

Когда приходят гости, они с гордостью говорят, что это его работа, и ни словом не упоминают о его проступке.

После этого случая он наконец понял принцип «железного кулака» своих родителей и впоследствии больше не решался на подобные выходки, а вырос крепким и здоровым парнем.

Закончив вспоминать, Мо Цзинчунь уверенно ответил:

— Конечно нет, я абсолютно доволен этой жизнью.

Даже ранняя смерть была лишь незначительным изъяном.

— А если бы тебе предложили поменять эту семью на более долгую жизнь, ты согласился бы?

— Э-э, конечно нет.

Таких родителей днём с огнём не сыщешь, понимаешь?

Хотя они сами жили в бесконечной гонке за успехом, его это никогда не касалось. Позже, после сдачи экзаменов, он взял академический отпуск, чтобы путешествовать, выбрал любимую специальность и даже отказался продолжать семейный бизнес — родители соглашались на всё, лишь бы он не нарушал закон.

Он слишком хорошо знал, как тяжело иметь родителей, помешанных на успехе.

Среди его одноклассников и друзей почти не было тех, кто не участвовал в этой гонке. Если не удавалось преуспеть в своей стране, тратили деньги на учебу за границей, соревновались в знаниях, престиже вузов, достижениях… Всё можно было превратить в состязание.

Он и сам мог бы включиться в эту гонку, но только если бы это было то, что ему действительно нравится.

А заниматься тем, что не по душе, — чистой воды мучение.

— Ну вот и отлично.

Мо Цзинчунь: «…»

В сверкающем чистотой зале сотрудница, не отрываясь, стучала по клавиатуре, её лицо сине-зелёного оттенка было сосредоточено, а на шее виднелись тёмно-красные следы от пальцев.

Скучающий Мо Цзинчунь огляделся вокруг и почувствовал, что «Путешествие на Запад» его обмануло.

Разве так выглядел подземный мир, в который врывался Король Обезьян?

Где тёмные, окутанные дымом коридоры? Жуткие крики и мрачная атмосфера? Сотрудники-уроды?

Понаблюдав подольше, он понял, что только последний пункт соответствовал ожиданиям.

— Итак, если ты хочешь переродиться, то с твоим количеством заслуг ты можешь претендовать на человеческое воплощение. Однако из-за падения рождаемости в Хуаго в последние годы в прошлом году смогли переродиться меньше 10 000 000, а число накопленных за всю историю душ, ожидающих перерождения, слишком велико — как минимум больше 10 000 000 000.

— Поэтому, если ты решишь переродиться, тебе придётся ждать в очереди как минимум сто лет. Конечно, ты — «праведник десяти жизней», и для тебя могут сделать исключение, но даже так ждать придётся несколько десятилетий.

— Так много людей в очереди? Откуда столько?

— Кхм, за всю историю накопилось именно столько душ. Сейчас в Хуаго золотой век, кто же не захочет переродиться и пожить в достатке? Если бы ты хотел переродиться, скажем, в Сянго или Шэньду, это было бы намного проще. Запишись сейчас — и сразу получишь номер, а то и вовсе можешь стать членом королевской семьи или аристократом.

Мо Цзинчунь покачал головой, слегка расстроенный.

— Лучше уж честно ждать в очереди.

Заметив, что сотрудница настроена дружелюбно, он спросил:

— А те, кто ждёт в очереди, живут здесь, в подземном мире, как обычные люди?

— Именно так. Неплохо у нас с модернизацией, правда? Не нужно толкаться у точек перерождения — как только подойдёт твоя очередь, приложение для самостоятельного перерождения автоматически напомнит тебе занять очередь в ближайшем пункте, — улыбнулась сотрудница.

— Это действительно впечатляет! Чуть не забыл, что я умер.

Сотрудница чуть не умерла со смеху.

Точнее, её смех звучал жутковато.

Эх, она так естественно себя ведёт, что легко забыть, что она призрак.

— Значит, люди… то есть души, тоже работают, чтобы содержать семью?

Столько призраков — невозможно, чтобы подземный мир содержал их всех. Даже если бы могли, без дела они бы начали безобразничать.

— Верно, — сказала сотрудница. — Вот я, например, работаю здесь, и мне осталось ждать всего десять лет до перерождения.

— Ого, поздравляю! Тебе повезло — попадёшь в хорошие времена, через десять лет жизнь станет ещё лучше.

— И тебе того же!

— А есть ли шанс, что кто-то вроде меня сможет работать с тобой?

— Ты?

Глаза сотрудницы вылетели из орбит и зависли прямо перед Мо Цзинчуном, отчего у него зачесались руки — так хотелось их потрогать.

Но глазные яблоки дёрнулись и вернулись на место.

Мо Цзинчунь разочарованно отвел взгляд.

— Сейчас в подземном мире все вакансии заняты. Даже если кто-то переродится, на его место уже есть кандидаты. Так что сейчас устроиться не получится.

— Очень жаль. Я уже представил, как здорово было бы работать с такой приятной девушкой, как ты, но мечте не суждено сбыться. Видимо, мне просто не везёт.

Сотрудница рассмеялась, но потом задумалась, оглянулась по сторонам и понизила голос:

— Я слышала, что Одиннадцатый Судья Подземного Мира создал новое Управление Умиротворения Обид, и там ещё не все места заполнены. Если тебе правда хочется устроиться сюда, можешь попробовать. Но предупреждаю — это вряд ли будет приятное место. Говорят, требования высокие, да и, скорее всего, придётся ездить в командировки — довольно опасно.

Мо Цзинчуня это заинтересовало.

— Спасибо за совет, сестрёнка! Без тебя я бы как новичок ничего не узнал.

— Только потом не жалуйся.

— Да что ты! Разве я способен на такую неблагодарность? Я тебе ещё спасибо скажу.

Сотрудница взглянула на отметку «праведник десяти жизней» и кивнула.

— Ладно, тогда делай так… и так…

[От автора]

Новая книга! Как обычно, обновления каждое утро в 9:00, пока не закончатся заготовленные главы.

http://tl.rulate.ru/book/144153/7580305

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода