× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Unsociable, but Popular in the Noble Academy / Необщительная, но популярная в благородной академии: Глава 68

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сегодня вечером Мэн Нин сыграла несколько партий в международные шахматы на подготовительном канале турнира "Мост Коммуникации", после чего открыла чат с пользователем Рэй и попыталась пообщаться с ним на языке D-страны.

[Caren1149]: Сейчас есть время? Я могу научить тебя играть в шахматы.

Она ждала несколько минут, прежде чем получила ответ от Рэя:

[Рэй]: У меня есть время. Ты предпочитаешь текстовый чат или голосовое общение?

[Caren1149]: Если тебе удобно, давай голосом.

Прямое устное общение — отличный способ улучшить языковые навыки, а у Мэн Нин как раз не хватало практики с носителями языка D-страны.

[Рэй]: Хорошо, подожди секунду.

Примерно через две минуты в приложении "Мост Коммуникации" появилось уведомление о входящем голосовом вызове. Мэн Нин тут же нажала кнопку принятия и поздоровалась на языке D-страны:

— Здравствуйте.

В ответ наступила короткая пауза, а затем раздался голос с лёгким электронным искажением:

— Здравствуйте.

Мэн Нин слегка нахмурилась, открыла переводчик и подобрала слова:

— Что с вашим голосом?

Рэй тихо рассмеялся:

— Извините, мне неудобно использовать настоящий голос.

То есть... он использовал голосовой модулятор?

Мэн Нин моргнула и кивнула:

— Понятно.

В конце концов, её цель — улучшить язык, и то, как звучит собеседник, не имело значения.

Вспомнив, как Рэй играл в шахматы, она подумала и сказала:

— Судя по твоей прошлой игре, ты знаешь только правила, но не понимаешь сути шахмат. Я могу начать объяснять с основ дебюта. У тебя есть возражения?

В телефоне раздался спокойный голос:

— Нет возражений. Давай так.

Рэй говорил не слишком быстро, что было идеально для начинающей изучать язык D-страны, к тому же он произносил слова чётко, и Мэн Нин без труда разбирала каждое слово.

Далее предстояло объяснить шахматные термины, и она воспользовалась переводчиком, чтобы подготовить их, после чего начала набирать основные тезисы и одновременно проговаривать:

— В международных шахматах главный принцип дебюта — контроль центра. Центром называют область из четырёх клеток: d4, d5, e4 и e5. Помимо них...

Это двустороннее обучение длилось целых сорок минут. Поскольку Мэн Нин ещё не вполне освоила язык D-страны, ей иногда приходилось уточнять у Рэя значение фраз. В свою очередь, Рэй плохо разбирался в шахматах и не мог быстро усвоить объясняемый материал, поэтому то и дело задумывался или задавал вопросы. В результате за сорок минут она успела объяснить лишь половину темы контроля центра.

Это было слишком медленно. Когда она сама училась, на это у неё ушло всего десять минут.

Перед завершением разговора Рэй извинился:

— Прости, я учусь слишком медленно.

Мэн Нин не придала этому значения:

— Не нужно извиняться. Это твоё дело.

Его успехи её не касались — они просто обменивались знаниями.

Даже если в итоге он так и останется на уровне новичка, она не испытает ни разочарования, ни вины, ни злости. Главное, чтобы её совесть была чиста.

Рэй тихо рассмеялся и неспешно сказал:

— Хорошо, я понял. Значит, завтра в это же время?

Мэн Нин ответила ровным голосом:

— Да. Если у тебя не будет времени, просто скажи. То же самое сделаю и я.

— Ладно. Кстати... — в голосе из телефона послышалась лёгкая улыбка, — Кэрен, можно так тебя называть?

Мэн Нин на секунду задумалась, прежде чем вспомнила, что это её псевдоним на языке D-страны, который она придумала на скорую руку и почти не использовала.

Она кивнула:

— Можно. Тогда я буду называть тебя Рэй. Есть возражения?

Рэй помолчал, затем снова засмеялся:

— Конечно, никаких возражений. Зови меня Рэй, Кэрен.

...

Закончив сегодняшнее занятие, Мэн Нин поняла, что время уже позднее, а ей ещё хотелось заглянуть в художественный корпус школы, чтобы найти вдохновение для анализа картины "Смерть Локка". Поэтому сегодня её физическая нагрузка ограничилась пробежкой на два километра.

После пробежки она направилась к художественному корпусу, чтобы осмотреться.

Первый этаж был полностью посвящён изобразительному искусству: здесь были и мастерские для живописи, и скульптурные студии, и классы керамики — всё, что только можно представить. Помещения были открыты для всех студентов и преподавателей, но из-за позднего времени большинство кабинетов уже опустели, свет погас, и двери закрылись. Только в одной из дальних аудиторий ещё горел свет.

Мэн Нин, делая небольшие глотки воды, направилась к той комнате.

Остановившись у двери, она заглянула внутрь, но никого не увидела — только мольберты, стулья и художественные принадлежности.

Похоже, это была мастерская, и студенты, работавшие здесь, куда-то ненадолго вышли.

Она внимательно осмотрела помещение, и её взгляд задержался на холсте, стоявшем на одном из мольбертов. В её зелёных глазах мелькнуло лёгкое волнение.

"Смерть Локка".

Содержание картины явно соответствовало "Смерти Локка", но... стиль был совершенно иным.

Не отрывая взгляда от полотна, она вошла в мастерскую и встала перед ним, внимательно разглядывая.

Оригинальная "Смерть Локка" принадлежала кисти европейского художника Аранко Полфила и была типичным произведением неоклассицизма — с тщательно выверенными линиями и композицией, мрачной цветовой гаммой. Люди с развитым художественным восприятием, глядя на неё, могли ощутить тяжесть, будто не хватает воздуха.

Но эта версия "Смерти Локка" радикально отличалась от оригинала.

Помимо композиции, в них не было ничего общего.

Если в оригинале линии были чёткими и точными, здесь они казались небрежными и свободными.

Если оригинал давил тёмными тонами, эта картина сияла яркими красками.

Если первая вызывала ощущение удушья, вторая словно наполняла зрителя энергией и радостью.

— Потрясающе.

Да, без преувеличения, Мэн Нин испытала потрясение.

Шедевр неоклассицизма был переосмыслен в такой форме, и, несмотря на радикальные отличия, зритель сразу понимал, что перед ним вариация "Смерти Локка".

С каким же настроением автор создал эту работу?

Увидев картину, Мэн Нин мгновенно отказалась от всех подготовленных тезисов для урока искусств в пятницу. В её голове уже формировалась новая идея.

Ей захотелось познакомиться с автором и расспросить о творческом процессе.

Но на холсте не было подписи или каких-либо данных. Она уже собиралась подождать, пока кто-нибудь вернётся, как вдруг услышала тихие шаги у двери.

Резко обернувшись, она замерла от неожиданности.

Шан Гуань Юнь Лань.

Старшекурсница с прямыми чёрными волосами стояла в дверях, сжимая руки, и осторожно сглотнула:

— Ты... что ты здесь делаешь?

http://tl.rulate.ru/book/144057/7566941

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода