Вернувшись на склад, Чжао Инь указал на связки бамбуковых шестов.
— Немедленно раздай их. Пусть несколько человек соберут хрустящую зелень, а все остальные, включая детей старше пяти лет, идут ловить рыбу!
— Все пойдут ловить рыбу? — опешил У Сюэгуй.
Он что, собирается выловить всю рыбу из пруда?
— Не понял? — прищурился Чжао Инь.
У Сюэгуй вздрогнул и поклонился.
— Да, господин! Я сейчас же всё устрою!
С этими словами он вышел и вскоре вернулся с дюжиной сильных на вид старух, которые вынесли все бамбуковые шесты.
Чжао Инь, не обращая внимания на то, как они их делят, указал на котлы.
— Позже я прикажу Чернышу принести тебе крысиных костей. Кто сегодня поймает рыбу — получит похлёбку из костей. Кто не поймает — останется голодным!
Чтобы лошадь бежала, её нужно кормить. Эту простую истину Чжао Инь знал!
Те крысиные кости, которые он считал бесполезными, он взял с собой только для того, чтобы не пропадали зря.
Мяса на них почти не было, а весили они немало, обременяя Черныша и остальных. В случае опасности перегруженные контрактные звери были бы практически бесполезны.
А здесь они пришлись как нельзя кстати. По крайней мере, это было лучше, чем просто выбросить.
Чжао Инь не заботился о том, чтобы «не вычерпывать пруд до дна». Он хотел за время своего пребывания здесь выловить всю рыбу и забрать с собой!
У Сюэгуй снова замер.
— Похлёбку из крысиных костей?
— Из костей тех самых больших крыс. Они похожи на говяжьи, только вкуснее, — сказал Чжао Инь.
У Сюэгуй пришёл в восторг.
Капитан Ван и его люди поплатились жизнью за то, что позарились на мясо такой крысы!
А теперь им предлагают похлёбку из её костей!
— Господин, я передам ваши слова! Уверен, многие будут работать с усердием! — радостно сказал У Сюэгуй и, хромая, выбежал.
Чжао Инь не ожидал, что крысиные кости окажутся для этих людей таким сильным стимулом.
С его точки зрения, они не представляли особой ценности, даже уступая рыбе из пруда.
Но для людей в пещере, которые давно не ели досыта, это было настоящее лакомство, о котором они так мечтали.
Выйдя со склада, Чжао Инь направился туда, где раньше стояли ряды.
Сун Сяодао и контрактные звери уже расправились со всеми стариками. Несколько старух убирали трупы.
Неподалёку сотни людей с бамбуковыми шестами в руках распускали старую одежду на нитки, чтобы свить из них леску.
Им оставалось только согнуть проволоку из кучи металлолома в крючки, привязать леску — и простейшие удочки были готовы!
— Господин, я оставил десять пожилых женщин присматривать за детьми до пяти лет, тридцать молодых женщин отправил собирать хрустящую зелень, а всем остальным раздал удочки, — доложил У Сюэгуй.
— Вы и раньше так ловили рыбу? — нахмурился Чжао Инь.
— Простите, господин, но у нас других возможностей нет. Хоть снасти и примитивные, но если несколько десятков человек будут ловить вместе, то тридцать рыб в день мы поймаем, — сказал У Сюэгуй.
Чжао Инь немного подумал и позвал:
— Сун Сяодао!
— Чжао Инь, — отозвалась та.
— Раздай им по кусочку вяленого мяса для наживки. Кто посмеет съесть — убей! — приказал Чжао Инь.
Сун Сяодао кивнула и позвала на помощь Обезьянку.
Вскоре толпа с «удочками» направилась к пруду в главном зале.
Чжао Инь пошёл за ними.
Небольшой пруд был окружён плотным кольцом из пятисот-шестисот человек.
Кто-то нетерпеливо забросил удочку, и через несколько минут клюнуло. Он вытащил верховодку весом чуть больше полкило.
У Сюэгуй вытаращил глаза.
— Господин, что это за мясо вы им дали? Раньше мы по полдня сидели, и ни одной поклёвки. Здешняя рыба клюёт хуже, чем любая другая. Почему на ваше мясо?..
— Это мясо тех самых больших крыс, — небрежно ответил Чжао Инь.
У Сюэгуй замер, не в силах прийти в себя.
Господин использует крысиное мясо для наживки?
Это же деликатес высшего класса! Даже до апокалипсиса так не транжирили еду!
Чжао Инь был в прекрасном настроении. Он подошёл к старухе, поймавшей рыбу, снял верховодку с крючка и посмотрел на наживку. Она оторвала лишь крошечный кусочек мяса, не растрачивая его зря.
Чжао Инь кивнул.
— Сегодня вечером у тебя будет похлёбка из крысиных костей!
— Спасибо, господин, спасибо! — старуха взволнованно поклонилась.
Чжао Инь с верховодкой в руке направился к выходу, вернулся в зал перед складом и протянул рыбу Сун Сяодао.
— Свари уху. Сегодня на обед будет добавка.
— Ура, будет уха! — обрадовалась Сун Сяодао, схватила рыбу и, подпрыгивая, убежала.
Но, скрывшись из виду Чжао Иня, она сняла со спины Старого Быка сковороду, нашла тех старух, что присматривали за детьми, и с суровым видом спросила:
— Кто умеет варить уху?
— Я умею.
— И я.
— Я тоже.
Почти все старухи умели варить уху.
До апокалипсиса они были пенсионерками. Те, кто мог позволить себе путешествовать, были в добром здравии. В свободное от маджонга и танцев на площади время они изучали кулинарные рецепты.
Сун Сяодао бросила сковороду и рыбу одной из старух с чистым лицом.
— Я тебе тайно дам кусочек вяленого мяса, а ты свари мне уху. Только чтобы Чжао Инь не узнал!
Старуха с восторгом кивнула.
— Хорошо!
…
— Господин, женщины, которые собирают хрустящую зелень, спрашивают, будет ли у них вечером похлёбка из крысиных костей? — осторожно спросил У Сюэгуй.
Чжао Инь кивнул.
— Скажи им, что тот, кто хорошо работает, получит еду. Но если хоть кто-то посмеет что-то утаить, я убью их всех и скормлю крысам!
Сегодня он на глазах у всех жестоко расправился со стариками. Он был уверен, что никто не посмеет воровать.
По крайней мере, в ближайшие пару дней.
Но он всё же решил подстраховаться, заставив их следить друг за другом.
У Сюэгуй вздрогнул.
— Понял, господин.
Сказав это, он не ушёл, а продолжал стоять в нерешительности.
— У тебя ещё есть дела? — спросил Чжао Инь.
Краем глаза он видел, как Сун Сяодао ленится, и это его забавляло.
— Господин, на складе есть ещё кое-что... не знаю, стоит ли вам отдавать, — нерешительно сказал У Сюэгуй.
Чжао Инь повернулся к нему, и его взгляд похолодел.
— Ты что-то от меня утаил?
Он так спешил посмотреть на хрустящую зелень, что даже не заглянул в учётные записи.
У Сюэгуй покраснел и рухнул на колени.
— Господин, выслушайте меня! Я не хотел ничего скрывать! Просто эти вещи... они бесполезны. И если я отдам их вам, они могут... могут навлечь на вас опасность!
— Что за вещи? — заинтересовался Чжао Инь.
Он посмотрел в бегающие глаза У Сюэгуя и понял, что тот боится, что его заподозрят в злом умысле.
Если бы он действительно хотел что-то скрыть, то не стал бы сейчас рисковать.
У Сюэгуй достал из кармана свёрток из грязной ткани размером с кулак и с благоговением протянул Чжао Иню.
— Господин, вы можете не поверить, но в головах тех зомби есть два вида камней. Одни прозрачные, а другие — кроваво-красные!
— От прозрачных камней нет никакого толку. Но если разбить кроваво-красный, то из ниоткуда появляется какая-нибудь вещь. Иногда еда, иногда вода, а иногда... яд!
Зрачки Чжао Иня сузились. Кроваво-красные камни, о которых говорил У Сюэгуй, — это же звёздные кристаллы!
Оказывается, они давно раскрыли их тайну!
http://tl.rulate.ru/book/143959/7771691
Готово: