Готовый перевод The End of the World: At the beginning, I seized the SSS-level superpower / Апокалипсис: На старте я завладел сверхспособностью SSS-ранга: Глава 61. Допрос

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Кто посмел воровать мою еду? Люди или звери? — спросил Чжао Инь.

— Несколько человек! — ответила Сун Сяодао.

Чжао Инь быстро убрал оружие из когтей и вышел за ней из палатки-невидимки.

Вдалеке он увидел троих мужчин, которые сидели на корточках, заложив руки за голову. Их окружала стая контрактных зверей, и все трое дрожали от страха.

Чжао Инь медленно подошёл.

«Хозяин, они уже сожрали кучу вяленого мяса и собирались унести ещё с собой!» — мысленно доложил Старый Бык.

Чжао Инь пнул одного из мужчин, повалив его на землю, а затем влепил ему пощёчину.

— Твою мать! Я, рискуя жизнью, убивал этих крыс, чтобы вы моё мясо жрали? — заорал он.

Прожив две жизни, он ненавидел воров почти так же сильно, как японцев и свояков.

Мужчина, прикрывая распухшую щеку, поднял голову. Увидев, что перед ним человек, он немного успокоился.

— Прости, братан, мы правда не знали, что это мясо твоё!..

— Не знали? Не знали — значит, можно жрать всё подряд? Или, по-вашему, вяленое мясо на деревьях растёт? — Чжао Инь снова пнул его.

Хруст.

Несколько рёбер мужчины сломались.

— Говорите, откуда вы пришли? — рявкнул Чжао Инь.

Его жестокость не была наигранной — это была привычка, выработанная за семь лет в прошлой жизни.

В мире апокалипсиса люди порой были страшнее большинства зомби. Почти пять тонн вяленого мяса — за такое сокровище любая группа пойдёт на всё.

— Мы... мы живём в пещере в километре отсюда. Наш босс увидел дым и послал нас проверить... Н-не бей меня, мы не хотели воровать, мы просто были очень голодны, — превозмогая боль, выпалил мужчина.

— Есть ещё люди? — спросил Чжао Инь.

— Есть... есть ещё немного! — мужчина явно пытался что-то скрыть.

— Сколько именно? — Чжао Инь наклонился, схватил его за ухо и слегка потянул. Ухо тут же порвалось, и мужчина закричал от боли.

— Не... не надо, прошу тебя, братан! Дедушка, дедушка, я всё тебе расскажу, дедушка!

Чжао Инь отпустил его и приказал Сун Сяодао:

— Уведи двоих других. Допросим по отдельности. Кто соврёт — пустим на вяленое мясо для крыс!

Трое мужчин обернулись, посмотрели на Черныша и его стаю и задрожали ещё сильнее.

Когда Сун Сяодао и Обезьянка увели двоих, Чжао Инь сел на камень, достал сигарету и, закурив, сказал:

— Говори.

Мужчина больше не осмеливался хитрить и выложил всё как на духу.

До апокалипсиса они работали в коллекторском агентстве. В день катастрофы у них был корпоратив на горе Давэй.

Когда начался метеоритный дождь, их отель оказался недалеко от природной пещеры. Большинство сотрудников погибли, но сорок пять молодых парней успели добежать и укрыться.

В пещере был небольшой пруд с декоративными рыбками, благодаря которым они и выжили.

Недавно рыба закончилась, а отходить далеко от пещеры они боялись — повсюду были зомби.

Сегодня утром их босс заметил дым и предположил, что после недавнего ливня это вряд ли лесной пожар.

Скорее всего, это были люди. Вот он и послал их на разведку.

Так и произошла кража.

— Мы просто были очень голодны, братан. Умоляю, прости нас на этот раз, отпусти! — мужчина стоял на коленях, скорчившись от боли в рёбрах.

Чжао Инь холодно усмехнулся:

— А если бы я вас не поймал, вы бы вернулись и доложили? И ваш босс пришёл бы ко мне в гости? В гости к моему мясу?

Поняв, что его раскусили, мужчина побледнел, но тут же начал оправдываться:

— Братан, ты не так понял! Мы просто хотели немного поживиться, о большем и не думали!

Чжао Инь лишь усмехнулся и пошёл к палатке-невидимке.

Сун Сяодао уже допросила двоих других. Их показания в целом совпадали.

— Чжао Инь, что с ними делать? Пустим на мясо для Черныша? — спросила она.

— Их там ещё сорок с лишним человек. Скорее всего, они уже знают про мясо. Оставлять их — себе дороже!

Чжао Инь прищурился.

— Прикажи Обезьянке, Чернышу и остальным упаковать всё вяленое мясо, внутренности и кости в крысиные шкуры. Сегодня ночуем в их пещере.

— Но ведь новость ещё не дошла до них, — возразила Сун Сяодао.

— Ты действительно веришь всему, что они говорят? — спросил Чжао Инь в ответ.

Сун Сяодао тут же всё поняла. Возможно, они заранее подготовились к тому, что их поймают, отправили гонца с новостями и договорились о показаниях!

Она улыбнулась:

— Чжао Инь, как думаешь, в той пещере есть девушки? И красивая одежда?

— Они сказали, что там сорок пять мужчин. Но и этому верить нельзя.

— Я сейчас же прикажу зверям паковать вещи! — воскликнула Сун Сяодао и убежала.

После сушки из свежего мяса получилось около двух тонн вяленого и килограммов сто пятьдесят вяленых потрохов.

Отдельного упоминания заслуживали кости.

Свежими на них ещё были остатки мяса и сухожилий, но после сушки всё съедобное усохло, и они выглядели почти голыми.

Чжао Инь разбил одну кость — костный мозг внутри превратился в тонкую жирную плёнку.

Всё было так, как он и предполагал.

«Если их долго варить, мясо и жилы разбухнут, да и костный мозг можно будет съесть. Моей будущей армии понадобится еда!»

Чжао Инь приказал контрактным зверям упаковать даже этот «мусор» в крысиные шкуры.

Шкуры, кости, вяленое мясо, потроха и все когти — в общей сложности набралось около четырёх тонн груза. Чжао Инь нагрузил тонну на Черныша, а по четыреста килограммов на каждую из шести гигантских крыс.

Теперь каждая крыса была погребена под горой тюков. Узлы из шкур давили им на шеи и головы.

Даже к хвосту Черныша было привязано сто килограммов костей!

Если бы Чжао Инь не боялся, что тот может помочиться, он бы и на его «чёрную дубинку» что-нибудь повесил.

Осталось ещё около шестисот пятидесяти килограммов наименее ценных костей.

Чжао Инь посмотрел на Старого Быка и приказал Обезьянке грузить всё на него.

Старый Бык взмолился:

«Хозяин, я и так уже несу несколько тонн! Ещё больше — и я не смогу двигаться!»

— Старый Бык, ты должен понимать, — начал Чжао Инь, рисуя ему радужные перспективы. — Когда моя армия контрактных зверей будет создана, ты станешь её главным героем! Все звери будут благодарить тебя, называть старшим братом, почитать как крёстного отца, а я, чёрт возьми, назначу тебя маршалом!

Старый Бык, не усомнившись ни в одном слове, выпучил глаза:

— Я готов! Хозяин, я могу нести ещё!

Только когда на спину Старому Быку нагрузили ещё двести пятьдесят килограммов, а к хвосту привязали сто пятьдесят, Чжао Инь велел Обезьянке остановиться.

Осталось ещё около двухсот пятидесяти килограммов костей.

Чжао Инь подозвал троих пленников и велел каждому взвалить на спину по пятьдесят килограммов. Сун Сяодао досталось семьдесят пять.

Оставшиеся двадцать пять килограммов... нести самому Чжао Иню было не с руки.

Обезьянка, как главная боевая единица, не могла постоянно находиться в увеличенной форме, а в обычном состоянии много унести не могла.

Поэтому... последние двадцать пять килограммов достались обезьянке ростом чуть выше колена!

Собрав всё, Чжао Инь приказал троим мужчинам показывать дорогу, и отряд двинулся в путь.

http://tl.rulate.ru/book/143959/7771475

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода