— Ох, — пробормотал Фу Бэймо и с разочарованием направился к очагу.
Янь Фунин как раз мыла посуду и, заметив его недовольный вид, спросила:
— Что случилось?
— Я просил брата сделать для тебя фонарик, но он сказал, что не сможет.
Янь Фунин рассмеялась:
— Бэймо, ты, наверное, сам хочешь посмотреть на фонарики?
Фу Бэймо честно кивнул:
— Хочу. Ещё хочу купить леденцы. В деревне таких фонариков не увидишь.
Опасаясь, что она расстроится, он добавил уже серьёзным тоном:
— Потом я обязательно свожу тебя посмотреть на фонарики и куплю тебе один. Только нельзя тебе одной ходить — могут обмануть.
Невестка такая красивая, а брат даже фонарик делать не хочет.
А вдруг её кто-то другой обманет и уведёт с помощью фонарика?
Ему точно придётся за неё волноваться!
Янь Фунин фыркнула от смеха.
Теперь она поняла, почему этот юноша говорил, что ей неинтересно идти на фестиваль.
На самом деле у неё не было никакой навязчивой идеи обязательно туда попасть.
— Хочешь, дам тебе конфетку?
— Да!
Он тут же повеселел.
Янь Фунин вытерла руки полотенцем, пошла в комнату и принесла ему два солодовых леденца.
— Не забудь прополоскать рот после.
— Угу, знаю.
Он тут же схватил их и поспешно засунул один в рот.
В это время семья Ху только вернулась домой.
Они не ели ни в обед, ни в ужин, да ещё и потратили деньги на повозку, отчего чувствовали себя измотанными и раздосадованными.
Что касается найма повозки, то сегодня вечером в уезде было необычайно многолюдно, и найти свободную было непросто.
Разве что если у тебя была своя — тогда можно было ехать в любое время.
Семья Ху пыталась нанять повозку, но в нескольких конторах им отказали, потому что все экипажи были уже зарезервированы для гостей, которые после фестиваля собирались уезжать.
Они долго бродили по улицам, пока не увидели частника, который решил подработать, и наняли его, несмотря на высокую цену.
Заплатили целую лян серебра.
Но тот довёз их только до посёлка, отказавшись ехать дальше в деревню, и им пришлось идти пешком.
К этому времени в других домах уже давно поужинали, а они были настолько голодны, что у них не было сил даже готовить.
Вдруг во дворе раздались шаги.
— Ацзин, куда вы пропали?
Раздался голос Мэй Сян, и вскоре она сама вошла в дом Ху.
Увидев, что все члены семьи развалились на бамбуковых стульях, она улыбнулась:
— Что с вами, а?
Ху Ацзин немного выпрямилась, погладила живот и сказала:
— Сегодня мы были у уездного чиновника, дяди по отцу. Наелись так, что теперь отдыхаем.
Фу Чжэнцин приходился ей двоюродным дядей, но перед деревенскими она намеренно опускала слово «двоюродный», чтобы похвастаться.
— Понятно, почему я вас весь день не видела.
Мэй Сян с гордостью провела рукой по серебряному браслету на запястье.
Ху Ацзин заметила:
— О, новый?
— Ещё бы! Мой муж купил его сегодня утром в посёлке. Сказал, что не поедем на фестиваль в город, потому что туда и обратно придётся тратиться на повозку. Лучше уж купить браслет — он останется со мной, а фестиваль пройдёт.
Она хвасталась своим браслетом, не замечая, как лица семьи Ху потемнели.
Ху Ацзин встала, потянулась и сделала вид, что зевает.
— Мэй Сян, мы так наелись, что спать хочется. Давай в другой раз поболтаем?
— Ладно, в другой раз я покажу тебе узоры на браслете подробнее.
Когда Мэй Сян ушла, семья Ху поспешила разжечь очаг.
Та оглянулась и увидела дым, поднимающийся из их трубы.
Хоть и была ночь, но луна светила так ярко, что дым был отчётливо виден — густой и частый.
Фу, наверное, уездный чиновник дал им что-то вкусное, и они теперь разогревают, но делиться не хотят.
Мэй Сян плюнула и, покачивая бёдрами, пошла к себе.
На следующий день стояла ясная погода, солнце светило особенно ласково.
В предыдущие дни то шёл снег, то таял, а потом небо было хмурым.
Сегодня же наконец выглянуло солнце, поднимая всем настроение.
Янь Фунин вытащила большой деревянный таз.
Он был тяжёлым, и когда она поставила его во дворе, раздался громкий стук.
Ваньнян услышала и спросила:
— Что собираешься делать?
— Мама, хочу постирать нашу одежду. Её много, поэтому взяла большой таз.
Ваньнян подняла голову к небу:
— Да, сегодня хороший солнечный день.
Услышав это, Янь Фунин радостно подбежала к ней.
— Мама, вы чувствуете свет?
Если так, то её глаза ещё можно вылечить.
Но Ваньнян покачала головой:
— Нет, просто чувствую тепло на лице.
— Ох… — Янь Фунин немного опустила голову.
Ваньнян взяла её за руку, с улыбкой погладила по щеке и сказала:
— Дочка, я поняла, что ты заботишься обо мне и хочешь, чтобы я прозрела.
— Мама, раньше я вела себя глупо и оскорбляла вас, — голос Янь Фунин стал тихим. — Но теперь я искренне надеюсь, что вы сможете видеть.
— Я тоже надеюсь. Хочу увидеть, какая у меня красивая невестка.
Их разговор услышала Фу Наньяо, которая была в восточном флигеле.
Ей вдруг стало грустно.
Мать ослепла вскоре после того, как сбежала с братом в уезд Лин.
Можно сказать, что она ни разу не видела, как выглядят её с Фу Бэймо.
Она только что собрала свою грязную одежду, чтобы попросить Янь Фунин постирать, но теперь, видя, что та проявляет заботу, решила сделать это сама.
Прихрамывая, она вышла из комнаты с одеждой в руках.
Янь Фунин заметила и протянула руку:
— Тебе трудно ходить, давай я постираю.
Фу Наньяо швырнула одежду в таз:
— Не нуждаюсь в твоей помощи, сама справлюсь.
— Тогда будем стирать вместе.
— Хм, с чего бы мне стирать с тобой?
Янь Фунин рассмеялась:
— Этот таз я притащила, а ты тоже хочешь им воспользоваться. Выходит, ты сама хочешь стирать со мной, только не говоришь прямо.
Фу Наньяо не взглянула на неё, пробормотав:
— Ладно, считай, что ты хочешь со мной сблизиться.
Ваньнян сказала:
— Стирайте вместе, так быстрее.
Получив повод, Фу Наньяо наконец согласилась:
— Ну ладно.
Янь Фунин кивнула и пошла в западный флигель за своей одеждой. Увидев на вешалке вещи Фу Цыи, она взяла и их.
Тем временем Фу Наньяо принесла одежду матери и брата.
— Мы женщины, поэтому нашу одежду постираем первой. Мужскую — потом, особенно эти несколько вещей брата, они все в грязи, их оставим напоследок.
Она села на маленькую скамеечку, брезгливо отложив в сторону испачканные вещи Фу Бэймо.
Янь Фунин согласилась с её словами.
В этот момент Фу Бэймо вышел с ведром и вызвался помочь:
— Я принесу воды из реки.
Янь Фунин остановила его:
— В реке вода холодная, а в колодце теплее. Давай сначала постираем в колодезной, а потом сполоснём в реке — так удобнее.
— Тогда я принесу воды из колодца.
Фу Бэймо побежал на кухню за вторым ведром.
Янь Фунин, беспокоясь, чтобы он не упал в колодец, пошла за ним.
Ваньнян, ощупью добравшись до западного флигеля, сказала:
— Цыи, посмотри, какая Фунин хорошая! Тебе стоит быть к ней добрее.
Фу Цыи ответил:
— Мама, я переписываю книги.
— Хорошо, хорошо, переписывай.
Ваньнян сдалась и, ощупью выйдя во двор, села на бамбуковый стул греться на солнце.
http://tl.rulate.ru/book/143617/7455385
Готово: