× Уважаемые пользователи! Нам известно об ошибке в работе поиска и каталога. Исправление уже в процессе. Приносим извинения за неудобства и благодарим за терпение.

Готовый перевод After Entering the Wrong Bridal Chamber, I Went Farming with the Scheming Power Minister / После ошибочного входа в брачный покой, я отправилась на ферму с коварным министром: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Фу Бэймо хотел помочь Янь Фунин разжечь огонь, но, увидев, как брат с невесткой учтиво уступают друг другу дорогу, поспешил к ним.

Если они продолжат так стоять, лоб невестки вот-вот столкнётся с подбородком брата.

— Брат, подвинься внутрь, и невестка сможет пройти, — сказал он.

Глупости, как же они оба оказались такими неумехами?

Только он один тут сообразительный.

Если бы не он, невестка могла бы удариться и расплакаться.

Фу Цыи на мгновение замер, затем отступил в сторону, позволив Янь Фунин пройти в кухню.

Он лишь холодно взглянул на младшего брата и направился в свою комнату.

Фу Бэймо почувствовал, что взгляд брата был ледяным, и, скорчив рожицу ему вслед, весело побежал за Янь Фунин к плите.

— Невестка, я разожгу огонь!

— Хорошо.

Янь Фунин вымыла сковороду, на которой жарила кунжут, налила воды, а Фу Бэймо тут же принялся разжигать дрова.

Вскоре танъюань были готовы. Янь Фунин разлила их по пиалам и отнесла в главную комнату, а Фу Бэймо пошёл звать брата присоединиться к трапезе.

Каждый получил полную пиалу, и, так как клейкая рисовая мука хорошо насыщает, все наелись досыта.

— Танъюань такие ароматные, и бульон вкусный, — сказала Ваньнян, допивая последние капли. — После блюд, которые готовит Фунин, мне уже ничего другого не хочется.

Даже Фу Наньяо не удержалась от комментария:

— Действительно вкусно.

Янь Фунин улыбнулась:

— Жаль только, что у нас нет свиного жира. Если бы он был, кунжут с ним смешать — было бы ещё ароматнее.

Они немного поболтали, и вдруг Фу Бэймо сказал:

— Мама, сегодня много девушек поехали в город смотреть на фонари. Девушка из семьи Ху тоже хотела, но Ганьчэ Ли велел нам выйти, а мы не стали.

— А, что случилось?

Зная, что младший сын не слишком красноречив, Ваньнян обратилась к Янь Фунин.

Та вкратце объяснила ситуацию и добавила:

— Семья Ху, кажется, очень торопилась. Они уже ходили в усадьбу Фу тринадцатого числа, а сегодня, возможно, опять туда направились.

Фу Наньяо нахмурилась:

— Может, они хотят настроить против нас вторую ветвь семьи?

Фу Цыи оставался спокойным:

— Мы живём честно, не о чем беспокоиться.

Семья Ху и вторая ветвь Фу — одного поля ягоды. Неудивительно, что они нашли общий язык.

— Давайте не будем думать о неприятном, — сказала Ваньнян. — Сегодня праздник Фонарей, и мы вместе — вот что важно.

Она вспомнила день, когда их выгнали сюда, и как они тогда голодали.

Теперь же жизнь казалась ей полной надежд.

Она улыбнулась детям и невестке:

— Вы, с вашими зоркими глазами, посмотрите на луну.

Янь Фунин кивнула:

— Луна в зените, и в сердце свет.

Что с того, что у второй ветви есть уездный чиновник?

Пока в сердцах есть справедливость, она есть и в этом мире. Дни непременно станут лучше!

Фу Наньяо удивлённо посмотрела на неё. Когда та не ругалась, её слова звучали... довольно приятно.

Ваньнян захлопала в ладоши:

— Прекрасно сказано! Цыи, дополни строфу.

Фу Цыи холодно ответил:

— Я пойду переписывать книги.

Эта невежда, не знающая иероглифов, любит прикидываться знатоком изящного. Он и думать не хотел о том, чтобы состязаться с ней в стихах.

С этими словами он вышел.

Ваньнян покачала головой и сказала Янь Фунин:

— Не обращай на него внимания, он всегда такой.

***

Тем временем в усадьбе Фу в столовой уже накрыли на стол, но второй старейшина и Фу Чжэнцин всё ещё беседовали в кабинете.

Служанка позвала их к ужину, но отец и сын проигнорировали её, велев вместо этого пригласить в кабинет Фу Минхэ.

Как только тот вошёл, Фу Чжэнцин приказал закрыть дверь.

— Дедушка, отец, вы хотели поговорить о чём-то важном? — спросил Фу Минхэ.

Второй старейшина жестом предложил ему сесть:

— Сегодня ты сам видел, что семья Ху враждует с семьёй Ваньнян.

Фу Минхэ кивнул:

— Тогда младшему брату в деревне придётся несладко.

Как там Фунин? Выдержит ли она тяготы?

Фу Чжэнцин сразу понял его мысли — какой интерес он мог испытывать к Фу Цыи?

— Я знаю, что тебе нравится лицо Янь Фунин, — прямо сказал он. — Но что толку от приёмной дочери семьи Янь? Ты будешь сдавать императорские экзамены, и на взятки для продвижения по службе потребуются деньги. Только родная дочь Янь сможет тебе помочь.

Второй старейшина мрачно добавил:

— Минхэ, твой отец много лет служил чиновником. Его слова — истина.

Фу Минхэ опустил голову.

Фу Чжэнцин продолжил:

— Ты думаешь, нашему роду нужно родниться с семьёй Ху? Ха! Просто они могут пригодиться.

— Чем они полезны? — поднял глаза Фу Минхэ.

Фу Чжэнцин терпеливо объяснил:

— Ты же знаешь, в каком положении семья Ваньнян. А теперь добавь к этому избалованную Янь Фунин — получится сущий хаос.

— Единственный, кто держит их дом, — это Фу Цыи.

— Семья Ху в деревне сможет постоянно им досаждать. И тогда Фу Цыи, разрываясь на проблемы, найдёт ли время готовиться к экзаменам?

Услышав это, Фу Минхэ взглянул на лицемерного отца и деда — и вдруг всё понял.

В день свадьбы, когда невест подменили, старшие не просто хотели свести его с Янь Хайтан, чтобы заполучить наследство...

Они также стремились навре́дно лишить Фу Цыи шанса на успех.

Так бывшая невеста Фу Минхэ стала женой младшего брата.

Решив, что сын согласен, Фу Чжэнцин добавил:

— Старайся, сын. У Фу Цыи теперь нет времени на учёбу, да и денег на учителя у него нет. Самое время его обойти.

Второй старейшина ласково сказал:

— Внучек, я оставил для тебя все книги Фу Цыи. Посмотри их — там много его пометок. Такие книги редко встретишь в продаже.

Пришлось признать, что знания Фу Цыи глубоки. Его книги с комментариями были особенно ценны.

При упоминании учёбы в душе Фу Минхэ вспыхнуло давнее чувство неполноценности перед братом.

— Я приложу все усилия, чтобы вы не разочаровались!

Жена, которая должна была быть его, теперь принадлежала Фу Цыи. С детства он проигрывал ему во всём. Эти две обиды помогли ему понять замысел старших.

Теперь, глядя на их лица, он больше не видел в них лицемерия.

Фу Чжэнцин одобрительно кивнул:

— В этом году на провинциальных экзаменах Фу Цыи, скорее всего, не появится. Сын, это твой шанс прославиться.

Его сын тоже был умен. На экзаменах на степень туншэня первое место занял Фу Цыи, а его сын был лишь вторым.

Позже, на экзаменах на степень шэнъюаня, сын снова уступил Фу Цыи.

В этом году они не могли проиграть!

Цзеюань должен был стать Фу Минхэ!

***

Луна в зените, ночь ясна.

Фу Бэймо зашёл в западный флигель.

— Брат, сегодня многие девушки поехали в город смотреть на фонари. Ганьчэ Ли сказал, что молодые девушки ищут там женихов. Я сказал, что невестка не хочет ехать, ведь у неё есть ты. Но фонари такие красивые! Невестке наверняка понравилось бы. Сделай для неё фонарь!

Фу Цыи удивился.

С тех пор как брат повредил голову, он редко говорил так много и так связно.

Боясь отказа, Фу Бэймо добавил:

— Я боюсь, что если невестка пойдёт смотреть фонари, её могут обмануть. Сделай для неё фонарь!

Фу Цыи спокойно ответил:

— Ты же знаешь наше положение. У нас нет материалов, мы не сможем его сделать.

http://tl.rulate.ru/book/143617/7455384

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Семья крестьян! не может спокойно схожить по нужде в кусты и ищет трактир. Для одного брата единственным конкурентом считается другой брат. да там на экзамене яблоку будет не где упасть от кандидатов.
Развернуть
#
Гы, типо все деревенские тупят в плане поиска еды где они всю жизнь росли....пришла городская девочка и сразу всю еду дикую нашла
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода