Готовый перевод Traveling through the 1970s: The young wife loves to make trouble / Молодая жена из прошлого: Глава 25

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Как же ты внимательно смотришь за матерью, — усмехнулся Босс Вэй, отворачиваясь.

Чжоу Мэй и Ли Юэгуй тоже подошли, выражая заботу, хоть и были разгневаны в душе. Видя свирепый взгляд их свекрови, они думали, что она действительно бросится и изобьет Тао Цюи, но обернулось всё лишь шумом без дела.

Трусиха, трусиха, что всегда дома задирает.

— Со мной всё в порядке. А вы двое, бесполезные, только и надеетесь увидеть меня в беде, верно? — Ли Хунъин выместила свой гнев на двух невесток, направленный на Тао Цюи.

Чжоу Мэй и Ли Юэгуй не смели ответить.

Ли Хунъин снова отругала их:

— Вы обе никчемные. Обычно вы не болтливы и не имеете своего мнения, но в решающий момент не можете вякнуть. Какая от вас польза?

Чжоу Мэй и Ли Юэгуй почувствовали смущение, когда свекровь ругала их на глазах у стольких людей. Однако они не посмели ответить ей из-за её статуса. Они переглянулись, и первой заговорила Чжоу Мэй.

— Тао Цюи, ты путаешь праведное с грешным и выдумываешь истории, чтобы незаслуженно обвинять наших старших. Как ты можешь быть такой подлой? Капитан, должно быть, был обманут тобой, когда вписывал брачный сертификат для тебя и Цзин Юаня, — обвинила Тао Цюи Чжоу Мэй, как только та открыла рот. Её слова задели покрасневшую и распухшую сторону лица, отчего Чжоу Мэй охнула от боли.

Она не упомянула ничего из того, что сделала сама, и не говорила о разделе семьи, делая вид, что Тао Цюи никогда этого не говорила.

— Я подлая? Я обманула капитана? — Тао Цюи посмотрела на Чжоу Мэй с полуулыбкой. — Что касается подлости, то я, определенно, не так плоха, как ты. Родители Вэй Цзинъюаня умерли всего около двух лет назад, а ты уже заняла их гнездо, отправив Вэй Цзинъюаня спать в сарае и заставив Сяо Хуая и Ли Цзы служить прислугой.

– Ты… ты, ты несёшь чушь, – лицо Чжоу Мэй резко изменилось. Она никогда не думала, что Тао Циюй посмеет в открытую говорить о том, что они сделали.

В этот момент Вэй Лао Да и Вэй Лао Сан по-настоящему захотели зашить рот Тао Циюю иглой. Они знали, что натворили, и жители деревни тоже знали, но большинство просто перешептывались за их спиной.

Они делали вид, что ничего не знают, но сегодня Тао Циюй открыто указал на это, что, несомненно, было пощёчиной и унижением.

– Говорю я чушь или нет, знаете вы, знаю я, и каждый знает это в глубине души, – Тао Циюй неспешно подошёл к Чжоу Мэй. – Позвольте напомнить вам, что я сказал, что раздел имущества – это хорошая идея. Если я буду недоволен, я могу просто выгнать вас, и никто ничего мне не скажет.

Увидев высокомерный вид Тао Циюя, Чжоу Мэй пришла в ярость. – Как ты смеешь? Мы твои старшие.

– Старшие? – Тао Циюй усмехнулся. – Мои тесть и тёща уже похоронены. Тётя, скажите мне, пожалуйста, кто оплатил строительство этого двора? Это большая соратница Ли Хунъин, это вы, дядя и тётя, или мои третий дядя и тётя?

Услышав про двор, Чжоу Мэй на мгновение потеряла дар речи.

Ли Юэгуй в этот момент была рада, что не спорила с Тао Циюем, иначе её бы сейчас ругали.

Другие члены семьи Вэй тоже выглядели так, будто столкнулись с могущественным врагом.

– Сестра Чжоу не смеет ответить, потому что она виновна. Я отвечу за неё, – громко сказала тётя Хэхуа. – Ваш двор был построен при содействии Цзин Юаня. Это знают все в бригаде.

– Да, я тоже знаю об этом. Двор был построен на деньги и переводы, которые Цзин Юань отправлял каждый месяц, когда служил в армии.

– Да, да, именно так.

– Второй Вэй и его жена не раз говорили, что Цзин Юань оплатил строительство двора. Они никогда не упоминали, что Ли Хунъин, Первый Вэй, или Третий Вэй тоже внесли свой вклад.

– Из-за Ли Хунъин и Вэй Лао Да, Вэй Лао Сан не пожертвовал ни пенни. – Во главе с тётей Хэхуа, другие также втори́ли. Когда двор семьи Вэй был построен, многие завидовали.

– Ты говоришь чушь! – в гневе крикнула толпе Ли Хунъин. – Как был построен мой двор, не ваше дело. Вы все говорите чушь, просто наблюдая за весельем. Вам не страшно возмездие, если вы оставите мой двор?

– Ты сказала, что это твой двор, но ты не внесла ни пенни, когда он был построен. Зато ты первой въехала после постройки, и живёшь здесь так долго. Ты действительно думаешь, что это твой собственный двор. – Тётя Лотос возразила с презрением.

Идея тёти Хэхуа была очень простой. Она наблюдала, как Цюйи росла, поэтому должна была помочь ей.

– Ну и что? Вэй Цзин Юань – сын моего второго сына. Естественно, мне жить во дворе, построенном на его деньги. Мой второй сын умер из-за него, поэтому он должен быть сыновним по отношению ко мне вместо моего второго сына, заботиться обо мне в старости и проводить меня в последний путь. – Ли Хунъин прекрасно знала, что она была права с точки зрения старшинства.

Тётя Хэхуа тоже понимала это и не опровергала слова Ли Хунъин.

– Ты родила отца Вэй Цзин Юаня, так что, конечно, ты можешь жить в доме, построенном Вэй Цзин Юанем. – Тао Цюйи знала, что люди в то время были очень почтительны к старшим, и любой, кто не проявлял сыновней почтительности к пожилым, будет раскритикован.

– Но… – Тао Цюйи взглянула на остальную часть семьи Вэй, – ты можешь жить только в одной комнате одна. Семьи твоего старшего дяди и твоего третьего дяди не имеют права здесь жить.

Лицо Ли Хунъин стало бледным. Она не могла этого опровергнуть.

Вэй Лао Да и Вэй Лао Сан, которых назвали, стали беспокоиться, поскольку они действительно были не правы насчёт дома.

Чжоу Мэй и Ли Юэгуй, стиснув зубы, зло сверкнули глазами на Тао Цюи. Они говорили, что этот сорванец — беда для семьи Вэй. Смотрите, он уже принес беду всей их семье.

Если они не живут в этом дворе, где еще им жить? У них ведь нет другого дома. Вэй Лао Да и Вэй Лао Сан с мольбой посмотрели на Ли Хунъин.

В этот момент Ли Хунъин хотелось прибить Тао Цюи.

Заметив реакцию семьи Вэй, Тао Цюи почувствовал, что ситуация складывается как нельзя более удачно. «Конечно, мы с Вэй Цзинъюанем — не бессердечные люди, как и Ли Цзы с Сяо Хуай».

«Мой дядя и семья моего третьего дяди живут в этом дворе уже много лет. Они здесь привыкли и чувствуют себя комфортно. Если вас попросят переехать куда-то еще, вы, безусловно, не сможете привыкнуть. Если вам будет некомфортно, вы не сможете хорошо есть, станете легко тревожиться и злиться, а когда будете злиться, вам захочется проклинать».

«Кого вы ругаете? Должно быть, меня и Вэй Цзинъюаня. Поэтому у меня есть очень гуманное предложение. Если ваш старший дядя и третий дядя согласятся, то вы не только не будете вынуждены съехать, но и сможете жить в этом дворе с полным основанием и уверенностью до конца своих дней».

Им не придется съезжать, и они смогут жить в этом дворе до конца своих дней с чистой совестью. Это предложение настолько привлекательно, что я не верю, что Вэй Лао Да и Вэй Лао Сан не будут соблазнены.

«Каково предложение?» — в один голос спросили Вэй Лао Да и Вэй Лао Сан. Они не только были соблазнены, но и очень взволнованы.

Хотя слова Тао Цюи были неприятны на слух, они были правдой. Они прожили в этом дворе столько лет и давно считали его своим домом. Они привыкли и чувствовали себя комфортно, живя там. Куда бы они ни переехали, они бы не смогли привыкнуть.

Глаза Чжоу Мэй и Ли Юэгуй загорелись. У них возникла та же мысль, что и у Вэй Лао Да и Вэй Лао Сан. Все они посмотрели на Тао Цюи, ожидая, когда она заговорит.

Всем было любопытно, и зрители тоже волновались, желая узнать, какие разумные предложения она сможет высказать, но, будучи посторонними, они стеснялись торопить Тао Цюи.

http://tl.rulate.ru/book/143457/7829201

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода