Готовый перевод Beast World Farming: Villain Cubs Are Super Clingy / Мир зверей и земледелие: Злодейские детёныши очень прилипчивые: Глава 110

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сы Янь не могла прыгнуть, потому что дикий бык не останавливался. Она стиснула зубы.

— Прыгаем в пропасть!

Дун Чи, казалось, почувствовал её решение. Сы Янь направила быка прямо к краю обрыва.

Дун Чи прижался головой к её груди.

Он не боялся, готовый жить или умереть вместе с мамой.

Бык мычал, его тело беспомощно болталось в воздухе.

Сы Янь разжала руки, оттолкнулась от быка и, используя силу толчка, прыгнула к скале. Она метнула маленький нож в скалу, ухватилась за привязанную к нему верёвку и прижалась к каменной стене.

Оглядевшись, она увидела, что сверху продолжали падать быки, а внизу уже лежала груда их трупов.

— Поднимемся наверх, — сказала она и уже собралась лезть вверх, но нож внезапно выскользнул из скалы, и Сы Янь с Дун Чи полетели вниз.

Она быстро достала кинжал и вонзила его в камень, но сила падения была слишком велика, и гибкое серебряное лезвие не выдержало.

Обрыв оказался не очень высоким. Сы Янь изо всех сил старалась удержаться и, когда наконец остановилась, поняла, что уже на дне. Её руки страшно болели от того, что она вцепилась в кинжал, и теперь они дрожали и не слушались. Она слабо опустилась на землю.

Дун Чи тут же превратился в человеческий облик и тревожно сжал её руку.

— Мамочка...

Губы Сы Янь побелели. Она из последних сил посмотрела на бычьи трупы, которые продолжали сыпаться сверху, и вдруг почувствовала жуткую убийственную ауру.

Трупы быков привлекли множество хищников, и Сы Янь поняла, что они с Дун Чи окружены.

Её веки тяжелели, она пошатнулась, пытаясь встать, и Дун Чи поддержал её.

— Что... впереди? — пробормотала Сы Янь, у неё кружилась голова.

Дун Чи, держа её, ответил:

— Змеи и скорпионы.

Сы Янь горько усмехнулась.

Змеи и скорпионы — не самые любимые её животные. Она предпочитала пушистых, мягких зверей, которых так приятно обнимать. Опустив взгляд на пушистые волосы маленького Дун Чи, она поняла, что ошиблась. Не всех холоднокровных она не любила.

Она обожала своих четверых детёнышей.

Какие они чудесные, какие милые!

Она не могла позволить, чтобы с такими милыми малышами что-то случилось.

Змеи и скорпионы медленно приближались к ним. Сы Янь, шатаясь, встала.

Она всегда знала: перед врагом нельзя показывать слабость!

Она выпрямилась, сжимая в руке фиолетовую змеиную чешую, и, несмотря на отчаяние, гордо стояла.

Нань Мо перешёл на другое место рубить камни, а Шэ Ин нёс маленькую самку, ища поблизости кормящих зверей, чтобы те могли её покормить.

Ван вдруг почувствовал странное беспокойство, слегка прикрыл глаза — и перед ним возникло покрытое грязью, измученное лицо Сы Янь.

Змеи и скорпионы, кажется, боялись тёмно-фиолетовой чешуи в руке Сы Янь.

Дун Чи полностью превратился в змею и злобно зашипел на ползучую толпу.

Как зверолюд зелёного кристалла, он обычно подавлял зверей, но сейчас перед ними было слишком много змей и скорпионов.

Одна из змей бросилась на Сы Янь, но та ловко махнула чешуёй — и змея распалась на две части.

С парой гадов она ещё могла справиться, но когда их тьма-тьмущая, по спине пробежали мурашки.

— Мамочка, я могу немного их сдерживать. Я проложу путь — ты беги, — прошипел Дун Чи.

Сы Янь молчала, холодно наблюдая за тварями.

Она прикрыла глаза, сосредоточившись на своей способности.

После нескольких эротических снов её пространство расширилось до 3,2 кубометров, а её древесный дар тоже немного усилился.

Жаль только, что в её пространство нельзя поместить живых существ, иначе она смогла бы спасти Дун Чи.

Ещё один скорпион бросился на неё, но Сы Янь рассекла его чешуёй, и он разлетелся на части.

Зелёная кровь брызнула ей на лицо, и она поморщилась.

И в этот момент в голове Сы Янь возникло ленивое лицо Вана, собиравшегося спать.

Она не понимала, почему перед смертью видит именно Великого Тёмного Лорда, и тряхнула головой, стараясь сосредоточиться.

— Отстань. Не мешай.

Ван...

Картина перед ним стала чётче, и Ван окончательно понял: они с Сы Янь связаны парным заветом.

Звериный завет супружества имел множество функций, крепко соединяя самку и самца.

Когда самка в опасности, завет немедленно предупреждает самца.

Можно сказать, что парный завет — подарок Звериного Бога самкам, чтобы защитить их в этом мире, где их и так мало.

Если завет сработал, значит, Сы Янь в смертельной опасности, и она подсознательно зовёт его на помощь.

Поскольку эта глупая самка явно не в курсе, Ван, прислонившись к дереву, лениво спросил:

— Где ты?

Сы Янь...

Сы Янь замерла.

— Это что, реально?

Она сжала змеиную чешую и горько усмехнулась.

Почему перед смертью она видит не любимых Си Цина и Бэй Цзи, не пропавшего Нань Мо, а этого жестокого, свирепого и вечно сонного Великого Тёмного Лорда?

Ван уже терял терпение, но вынужден был повторить:

— Где ты сейчас?

Сы Янь вдруг выпрямилась.

— Это правда ты?

Ван перестал лениться. Он приподнялся, его глаза сузились.

Теперь она его самка. Если с ней что-то случится, это скажется и на нём — он может получить тяжёлые ранения или даже потерять уровень.

Глупая самка!

Сы Янь спокойно ответила:

— Я в долине, в полутора днях пути от Города Белых Ястребов. Здесь полно змей и скорпионов. Они окружили меня и, похоже, хотят съесть.

http://tl.rulate.ru/book/142596/7320570

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода