Готовый перевод Beast World Farming: Villain Cubs Are Super Clingy / Мир зверей и земледелие: Злодейские детёныши очень прилипчивые: Глава 47

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Однако в этот момент ранее неподвижный змеечеловек внезапно открыл глаза.

В глазах Ху Лин мелькнула искра радости, потому что она была так красива, что стоило этому глупому уродливому самцу змеечеловеку лишь взглянуть на неё, и она уже могла бы его очаровать.

— Лорд, я —

Когда Ху Лин начала говорить, её голову сжала мощная лапа.

Змеечеловек Ван слегка преобразился перед зверолюдьми, и его тело покрылось благородной змеиной чешуёй, превратившись в величественнейшие одеяния.

Высокий хладнокровный зверочеловек холодно окинул взглядом самку, которая посмела приблизиться к нему.

Ху Лин широко раскрыла глаза, так как красота и мощь этого самца потрясли её до глубины души.

— Лорд, вы действительно сильны, вы действительно самый сильный...

— Шумно, — перебил он, — слишком шумно.

Когда она снова заговорила, Ван слегка нахмурил брови и сжал её голову, словно баскетбольный мяч.

Он поднял эту прекрасную лисью самку, уверенную в своей привлекательности Ху Лин, одной рукой, и та на мгновение застыла в растерянности, затем забилась в попытках вырваться.

— Лорд, мне неудобно, отпустите меня, так играть нехорошо, давайте поиграем во что-нибудь ещё.

— Играть? — холодно склонил голову набок Ван. — Как именно ты собираешься играть?

Голова Ху Лин болела от сжатия, но она терпела боль, стараясь сохранить при этом свою красоту.

— Мы... мы можем поиграть в игру, лорд. Я точно смогу вас развеселить.

Самцы Ху Лин, увидев, как с ней обращаются, испытали смешанные чувства, потому что она всё равно пыталась угодить другому.

— Игра? — усмехнулся Ван, сжимая её голову. — Хорошо, сыграем.

Он потащил её к ближайшему Озеру Чёрной Луны.

...

Сы Янь, успешно переместившись в пространстве, осмотрелась и поняла, что вернулась в лес за Племенем Скального Селения.

Она огляделась, убедилась, что это действительно знакомый ей лес, и задумалась.

«Странно, я точно переместилась. Но куда именно? Неужели это моя способность?»

Сы Янь села на камень, закрыла глаза и попыталась воспроизвести в памяти ощущения.

«Перемещение, перемещение. Представь тот огромный камень, где тебе так нравилось тренироваться...»

Внезапно знакомое чувство вернулось, и её глаза радостно вспыхнули.

«Так и есть! Я действительно могу перемещаться в пространстве?!»

Пространство исказилось, и, открыв глаза, она увидела огромное озеро.

«...Это не та пещера. Что за...»

Не успев опомниться, она мельком заметила фиолетовую фигуру.

Самец, словно сам Сатана, сошедший в мир людей, зловещий и невероятно красивый, с лёгкой усмешкой сжимал голову отчаянно бьющейся самки, а под несчастной в воде бушевали хищные рыбы, жаждущие её плоти.

— Выживешь — отпущу, — произнёс он с детской невинностью. — Хорошая игра?

Затем, под пронзительный визг лисицы, его голова получила удар.

Тонкая нежная пятка, словно с небес, угодила прямо в голову Повелителя-Лорда, и неожиданная атака застала его врасплох.

Он разжал руку, и Ху Лин полетела в Озеро Чёрной Луны.

Её самцы остолбенели, и прошло несколько секунд, прежде чем они бросились в воду спасать её.

Вода забурлила от крови, хищные рыбы яростно набросились на добычу, а Ху Лин отчаянно кричала:

— Не кусайте меня! Моё лицо, моё лицо!

Ван хладнокровно наблюдал за происходящим, затем медленно повернул голову к Сы Янь, которая стояла поодаль, растерянная и испуганная, настороженно следя за ним.

Она не понимала, где находится и как всё произошло, но, глядя на этого самца, чья внешность была столь совершенна, почувствовала, как кровь в её жилах стынет.

«Он... будто небожитель, но в то же время демон из преисподней. Он опаснее, чем Король зомби...»

Сы Янь отступила на шаг.

Хищные рыбы из озера заметили её и устремились к берегу, словно умоляя Повелителя бросить и эту самку в воду.

Чувство опасности охватило её, и она сжала кулаки, в голове пронеслись десятки мыслей.

«Если инстинкты кричат о безнадёжности — значит, так оно и есть. В таких случаях животные прибегают к маскировке.»

Тело её расслабилось.

Сы Янь мягко сложила руки перед собой, приняв самый безобидный вид.

«Я — самка. Ничем не примечательная, слабая и беспомощная. Не стоящая внимания такого воина.»

Змеечеловек Ван прищурился, разглядывая её.

Ху Хуй, наконец пришедший в себя, взглянул на Сы Янь с благоговейным ужасом.

«Впервые вижу самку, которая осмелилась пнуть Повелителя по голове, чтобы привлечь его внимание. Настоящая безумица!»

Он увидел, как Повелитель направился к ней, и поспешил следом.

Ху Хуй радовался страданиям Ху Лин, потому что серые лисы и рыжие были давними врагами.

Но эта незнакомая самка выглядела такой хрупкой и беззащитной, как типичный слабый зверолюд.

«В мире, где самок мало, а самцов много, такие существа легко вызывают жалость. Если, конечно, забыть о её „героическом“ поступке...»

Он не хотел, чтобы с ней что-то случилось.

Наблюдая, как грозный самец приближается, Сы Янь онемела.

«Я старалась быть незаметной... Почему он всё равно подходит?»

http://tl.rulate.ru/book/142596/7320506

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода