Готовый перевод Beast World Farming: Villain Cubs Are Super Clingy / Мир зверей и земледелие: Злодейские детёныши очень прилипчивые: Глава 35

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сы Янь смотрела на белого позёра перед собой, который, обняв ведро, бросился вперёд как стрела, нисколько не похожий на раненого.

Она последовала за ним. Добравшись до места, где сел на мель маленький кит, она приказала Му Сяо взлететь и вылила все оставшиеся в ведре морскую воду на пересохшее тело китёнка.

Солёные капли прокатились по потрескавшейся коже, малыш слегка дрогнул, в его глазах зажглась искорка надежды, но этого ведра воды было слишком мало - в мгновение ока песок всё впитал.

— Кто-то идёт! — прошептал Му Сяо и рывком утащил её за ближайшие кусты.

Сквозь листву Сы Янь увидела, как на поляну вышло около дюжины мужчин-зверолюдей с багрово-фиолетовыми губами.

— Морские скорпионы, — тихо проговорил Му Сяо, — и краснокристальный среди них.

Краснокристальные…

Сы Янь прикрыла глаза: после потасовки Му Сяо и Тай Сэна она точно знала — её сила не идёт ни в какое сравнение с красным кристаллом. Если драка неизбежна, придётся положиться на орла рядом.

— Что они делают? — выдохнула она.

Один из скорпионов превратил руку в гигантскую фиолетовую клешню с каплями яда и вонзил её в бок кита. Малыш взвизгнул и задрожал всем телом, пытаясь вырваться.

Сы Янь почувствовала, как в глазах вспыхивает жар. В мире до перерождения она видела, как зомби вонзали фиолетовые клыки в людей. Те, вырываясь, царапали раны, а потом сами становились ходячими мертвецами. Среди них были её одноклассники, учителя, случайные знакомые — все превращались в чудовищ, и боль подкатила горькой волной. Сы Янь сжала в руке змеиную чешую.

Му Сяо заметил её дрожь и мрачно пояснил:

— Морские скорпионы — хладнокровные, и в зверином мире их все сторонятся.

Сы Янь вспомнила своих четырёх змеёнышей. Пусть даже они будут «злодеями», но только не такими!

— Зачем им маленькая русалка?

— Возможно, ради соли, возможно, ради слёз, потому что самки русалок ценятся высоко, — ответил орёл.

— Я её вытащу. Помоги.

Му Сяо кивнул:

— Я из Города Белых Орлов, официальный миротворец, и подобное — в моей вотчине.

Миротворец?

Сы Янь презрительно окинула его взглядом.

Му Сяо вздрогнул:

— Я… я не похищал тебя! Самцы вправе бороться за самку — правила звериного мира не нарушены!

— Правда? — усмехнулась она.

— Сейчас не до разборок, — отрезала Сы Янь, — нужно спасти кита.

— Как именно?

Она обвела взглядом белоснежный костюм орла с головы до ног, и Му Сяо поёжился — почувствовал, что его начали «разводить».

— Ты быстрый, — сказала она, — отвлеки их.

— А ты-то как его спасёшь?

— Пока не знаю, — нахмурилась она.

Орёл чуть не упал, но другого плана не нашлось.

— Ладно, — вздохнул он.

Мгновение — и мужчина превратился в гигантскую белую птицу. Орёл взмыл в небо, кружил над поляной, привлекая внимание скорпионов, и стремительно нырнул: когтями схватил двух зелёных кристаллических скорпионов, поднял их в воздух — щёлк, и оба замолкли навсегда.

Орлы — природные враги скорпионов, и племя морских скорпионов вздрогнуло, но, убедившись, что враг один, предводитель махнул рукой, и все ринулись за белым хищником.

Когда последний скорпион скрылся в лесу, Сы Янь вышла из-за кустов.

Тело кита покрывались фиолетовыми прожилками от яда, и он смотрел на неё умоляюще, слабо тряс головой, когда она попыталась оттащить его к воде.

— Я тебя спасу, верь мне, только держись, — твёрдо сказала Сы Янь.

Она положила ладони на рану, и из её кожи потекла зелёная живительная энергия, струясь в тельце кита.

Превращение в русалку

Застрявший на мели китёнок не отрывал от неё глаз, и из его уголка выкатилась слеза, которая коснулась земли и превратилась в яркий жемчужный шарик.

— Не реви, я здесь, умрёшь только после меня, — нетерпеливо буркнула Сы Янь.

Она бросила взгляд на жемчуг и отвернулась: в её мире такие перлы стоили копейки; в магазине за углом можно было купить целый мешок за пару десятков юаней. Жемчужина была крупной и круглой, но всё равно не бриллиант, хотя, конечно, интересно: поплачь русалка — и вот тебе жемчуг.

Слёзы кита высохли, и он стал смирнее. Сы Янь сконцентрировалась, вливая в него древесную магию. У неё был всего третий уровень, но яд распространился ещё не слишком далеко, так что справилась.

Когда запас сил иссяк, она осторожно отняла руки и проверила себя: древесная энергия почти на нуле, и если сейчас появится враг, придётся драться голыми руками.

И тут, словно в насмешку, из-за деревьев вышел вернувшийся морской скорпион.

Двухметровый самец с фиолетовым панцирем на голове и такими же тёмными губами злобно оскалился. Увидев Сы Янь, он вздрогнул от радости:

— Какая удача — одинокая самка! По законам племени, если я отнесу тебя в свой лагерь, ты станешь моей парой.

Он скользнул взглядом по её худощавой фигуре и усмехнулся:

— Хоть ты и выглядишь хрупкой, зато редкая добыча.

http://tl.rulate.ru/book/142596/7320494

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода