Готовый перевод The female supporting character in the book only wants to cultivate immortality / Я лишь хочу стать бессмертной: Глава 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Какая прелесть, – без раздумий ответила Хуа Сися.

Гу Чжифэй покачал головой.

Ей не очень хорошо удавалось ухаживать за всякой живностью; с самого детства она умудрялась высушить даже зелёный лук на балконе. Так что интерес к разведению духовных питомцев у неё, честно говоря, отсутствовал.

Гуан Шубай улыбнулся:

– Слышал, что в Сюаньумыне очень славится духовное отшельничество, хочется взглянуть.

Учишь человека ловить рыбу – и он будет сыт всю жизнь. Гуан Шубай, безусловно, был прилежным учеником.

Гу Чжифэй закатил глаза и нарочито издевательски поддразнил его:

– Да, и феи, что культивируют Линчжи, тоже очень известны. Помни, возьми меня и мою старшую сестру посмотреть.

– А оно красиво? Красиво так же, как я? – спросила Хуа Сися.

Гуан Шубай покраснел и защищаясь пробормотал:

– Ерунда, ерунда!

При этих словах в карете разразился весёлый смех.

Сюаньвэумэн находился совсем недалеко от Гор Линшань; полдня на летающем сокровище – и ты на месте. Но Гу Чжифэю и остальным, с их пересадками, пришлось потратить почти три дня, чтобы добраться до подножия горы Сюаньвэумэн.

Прибыв в Сюаньвэумэн, Хуа Сися и остальные только ахнули: вот это, должно быть, и называется настоящим кланом!

Задрав головы, они увидели даосов в светло-жёлтых униформах, которые влетали и вылетали с горы на своих летающих сокровищах. У входа в гору зияла смертоносная формация: всякий, кто посмеет проникнуть без разрешения, несомненно, погибнет.

Гуан Шубай, стоявший у подножия горы, отправил летающее письмо У Чжицзюню. Вскоре с двумя учениками спустился У Чжицзюнь, приветствуя Гуан Шубая издалека:

– Брат Шубай!

Гуан Шубай тоже помахал ему в ответ:

– Брат У, сюда! Сюда!

– Глава клана, младшая сестра, – У Чжицзюнь поприветствовал каждого по очереди, а затем отступил на шаг, указывая им путь на гору.

Учитель Цинмин сохранял невозмутимое выражение лица. Гуан Шубай с любопытством осматривался по сторонам. Хуа Сися же, не желая выглядеть совсем уж провинциалкой, выпрямив шею, шла вперёд, не сворачивая глаз.

Но закатившиеся глаза выдавали, о чем она думала.

Гу Чжифэй совершенно не разделяла их взглядов.

Она была здесь как у себя дома, даже знала, что если в боевом построении школы Сюаньу будут какие-либо повреждения, она сможет выбраться напрямую.

Ведь все здесь было создано ею одной! Думая об этом, Гу Чжифэй необъяснимо гордилась.

У Чжицзюнь приказал своим ученикам сопроводить Даоса Цинмина к главе Сюаньу, а сам повел Гу Чжифэй и троих других осматривать окрестности секты.

Он грыз фрукт, данный ему Гуан Шубаем, восхваляя: «Мой учитель сказал, что духовный плод вашей секты Тянь — один из лучших, и теперь он выглядит действительно хорошо».

Другие просто подумали, что это были вежливые слова, только Гу Чжифэй нахмурилась: «Вы и мой учитель знакомы?»

Хотя секта Сюаньу не могла сравниться с четырьмя великими сектами, она была весьма известна как крупный центр культивации.

Так почему же вы знаете неизвестного лидера секты?»

«Я знаю, — сказал У Чжицзюнь, — когда-то я много путешествовал по миру и как-то раз встретил Мастера Цинмина, и мы вместе обсуждали метод изготовления вина. Знаменитое вино Чжаоян в нашей школе Сюаньу — это то, что они тогда обсудили и улучшили».

Вино Чжаоян — известное крепкое вино в школе Сюаньу, Гу Чжифэй считала, что, кроме еды и питья, Даос Цинмин не имел других достойных занятий.

«Я только поприветствовал Мастера. Он пошел повидаться со старым другом, главой секты. Не пойдем к нему, чтобы никому не было неловко», — сказал У Чжицзюнь. «Он попросил меня пригласить вас в Сад Ста Зверей. Выбирайте любого духовного питомца, какого захотите».

Толпа сменила направление.

Сад Ста Зверей располагался на склоне главной горы школы Сюаньу. Там обитали всевозможные редкие и экзотические животные: ползающие по земле, летающие в небе, множество послушных и ручных питомцев.

Весь день зевал =_= (Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/142321/7457583

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода