× Уважаемые пользователи! С 10:20-11:00 у провайдера будут проводиться технические работы, сайт будет временно недоступен.

Готовый перевод Simulated Killing: From Mortal To Immortal Emperor / Имитация убийства: от смертного к бессмертному императору: Глава 24. Прекрасно. Я исполню ваше желание

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Охранники, едва придя в себя, выглядели так, будто готовы разрыдаться.

Только справились с одним безумцем — тут же на них навалились пираты. Похоже, небеса решили их добить окончательно.

Сун Ваньцзинь в отчаянии пытался объяснить:

— На судне — лишь обычный фарфор! Никаких сокровищ!

— Не хочешь по-хорошему — получишь по-плохому. Ребята, обыскать всё! — холодно приказал Ду Тэн.

Пираты хлынули в каюты. Дюжина охранников наблюдала молча, держа мечи — и не решалась даже пикнуть.

На судне помимо товара были женщины и серебро — Сун Ваньцзинь нервничал всё сильнее.

И вдруг — как будто вспомнив спасительный вариант — он поспешно заявил:

— У нас на верхней палубе гость... из вашей деревни. Прошу, ради него — пощадите!

— Из нашей деревни? — нахмурился Ду Тэн.

— По крайней мере, он сказал, что направляется в Чёрную Воду...

Сам Сун Ваньцзинь не был уверен, но решил сыграть на шанс.

— Интересно... Эй, вы двое — приведите его ко мне! — приказал Ду Тэн.

Если тот действительно пришёл искать убежища — можно и в деревню забрать.

— Командир Ду! Мы нашли кое-что стоящее! — вскоре донеслись крики.

Пираты притащили женщину в пурпурном. Конечно же, это была Сун Фэйянь.

Увидев её лицо, Ду Тэн оживился, хлопнул в ладоши:

— Вот это удача! Если преподнесу такую красавицу начальству — по дороге не зря прошлись!

— Мечтай дальше! Пусть лучше убьют, чем я покорюсь! — дерзко бросила Фэйянь, вырываясь из захвата.

— Командир Ду, она моя дочь! Прошу вас — пощадите! — в панике возопил Сун Ваньцзинь.

И тут, как бы не желая быть втянутым, вперёд выскочил Сун Фэйюй:

— Отец, ты уже в маразме! Сестра старая — никто её не берёт. Это для неё шанс — стать женой главы деревни! А нашей семье это только на руку — может, и пошлины отменят!

— Ты... предатель! — лицо Сун Ваньцзиня покраснело, он чуть не захлебнулся от злости.

Фэйянь побледнела. Она думала, что брат просто шалит... но теперь поняла — ему плевать на неё.

— Вот ты понимаешь, как устроен мир! — усмехнулся Ду Тэн.

Но в тот же миг...

БУМ!

Третий этаж судна буквально разнесло. Двое тел рухнули вниз, проломив палубу.

Это были те самые посланники Ду Тэна.

— Кто это сделал?! — завопил он в ярости.

Но тут:

БАХ! БАХ! БАХ! — пираты, один за другим, будто пробитые тараном, вылетали сквозь стены, падали за борт или разбивались об дерево.

Они уже не выглядели как люди.

Ярость Ду Тэна сменилась ужасом.

— Я. Есть возражения? — Лу Чаншэн в белоснежной одежде вышел из глубин кают, спокойный и грозный.

Ду Тэн, бледнея, начал лепетать:

— Простите, мастер! Мы не узнали великого господина! Мы недостойны жить!

— Мы недостойны! — хором завопили пираты, начиная бить себя по лицу.

— Прекрасно. Я исполню ваше желание, — улыбнулся Лу Чаншэн.

И одним мгновенным движением всё покрылась кровавым туманом — от пиратов не осталось даже костей.

А Ду Тэн попытался бежать... успел сделать два шага — и его голова взорвалась.

Женщины закричали в ужасе.

Но Сун Фэйянь — наоборот — смотрела на Лу Чаншэна с восхищением.

Это — сила. Это — настоящий мастер.

Он не стал задерживаться. Мягко подпрыгнул и с лёгкостью шагнул с судна — прямо в воды реки Ли.

— Господин Лу, вы что... — начала было Фэйянь, но осеклась.

Он стоял на воде. Ноги лишь чуть касались поверхности — как будто шёл по траве.

Все — Сун Ваньцзинь, члены семьи, охранники — застыли в шоке.

Такое возможно лишь для врождённых мастеров... Тех, чьё тело и дух объединены в гармонии.

И всё это — молодой человек с видом скромного учёного.

Деревня Чёрной Воды

Зажатая скалами, защищённая чёрной горой — здесь сложно напасть с суши.

Вход — только по воде, через узкий проход.

Солдаты не раз пытались взять деревню — и возвращались с пустыми руками.

В полдень под палящим солнцем охрана у ворот вяло переговаривалась.

— Смотрите! Что там на воде?! — прозвучал крик.

Все подняли глаза — и увидели фигуру, идущую по реке. Настороженность нарастала.

— Кто ты такой? Это — деревня Чёрной Воды. Назови себя! — раздался окрик.

Фигура молчала — лишь ускорила шаг.

Один из разбойников ударил мечом по колоколу.

Гул пронёсся по ущелью — деревня встрепенулась.

Толпы пиратов вышли из домов, трое главарей встали на площадь.

— Идущий по волнам... Врождённый мастер? — пробормотал глава деревни Ван Мэн, мрачнея.

— Да что бояться? Нас здесь сотни! Объединим силы — и завалим даже такого! — проворчал третий командир, Сяншань.

Он был огромным, с кожей цвета стали — явный признак совершенного уровня ""Искусства железного камня"", сравнимого с вершиной внутренней энергии.

Ван Мэн ничего не ответил.

Он лишь взглянул на человека рядом — в учёной одежде, с веером.

Это был Ли Сюцай — второй командир, бывший чиновник, ставший стратегом банды.

Он медленно взмахнул веером и вздохнул:

— Кто бы он ни был... намерения у него недобрые. Готовьтесь к худшему."

http://tl.rulate.ru/book/142249/7275517

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода