× Внимание!

Если будет обнаружено, что пользователь намеренно указывает неверные теги или загружает запрещённый контент (включая ЛГБТ и другие запрещённые материалы), его аккаунт будет навсегда заблокирован без возможности восстановления.

Администрация оставляет за собой право применять меры без дополнительных объяснений.

Готовый перевод Guiyi Fei Tang / Преданность вне династии Тан: Глава 47

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 47: Уйгуры идут на юг «Гнать! Гнать!»

Ночью, когда танкиецы, находившиеся за городом, один за другим возвращались к городским воротам, четыре ворот Шанданя были наглухо закрыты, и в ямэнь продолжали поступать новые сведения.

Фигуры уйгуров появились соответственно с запада и севера. Они гнали стада и паслись по своему усмотрению на равнинах Шанданя.

Хотя Лю Цзилун приказал их изгнать, эта группа людей при всякой возможности стекалась в Шандань и пыталась завладеть всеми пастбищами.

«Бригаду следует разместить на горе Луншоу для охраны различных перевалов».

«Да, нам нужно прояснить этот вопрос с Чжанъе и охранять все перевалы горы Луншоу».

«Эти собаки хуэйхэ не осмеливаются идти в Лянчжоу пастись, поэтому они воспользовались нашей возможностью отдохнуть и пришли на юг горы Луншоу, чтобы пастись. Как ненавистно!»

«Таковы варвары. Разве они не обманули и не убили Ян Бэйтина, потому что потерпели поражение в войне?»

В зале правительственного учреждения несколько капитанов обсуждали, как справиться с уйгурами, и одновременно упомянули Ян Сигу, Генерального защитника Бэйтина, которого обманул и убил уйгурский премьер-министр.

Новые и старые обиды заставляли их ненавидеть уйгуров не меньше, чем тубо. Суо Сюнь и Лю Цзилянь, сидевшие на левом и правом местах, и Чжан Хуайжун, сидевший на главном месте, молчали и не произносили ни слова.

На самом деле, они ненавидели этих уйгуров в своих сердцах, но нынешняя ситуация была слишком сложной. Враги были со всех сторон, и Шандань был не тем Шанданем, которым они были втроем.

Без военного приказа Чжан Ичао у них действительно не было лучшего способа, кроме как прогнать этих уйгуров.

Лю Цзилун взглянул на Суо Сюня и Чжан Хуайжуна и, увидев, что они молчат, понял, что они не могут отказаться от своих высокомерных позиций сыновей влиятельных семей.

«Похоже, только я и могу быть этим парнем, который делает плохую работу…»

Лю Юйлун вздохнул, чувствуя бессилие.

"Шаньдань отличается сложным рельефом, находясь между Хуэйхэ, Уму и Тубо. Даже если мы захотим сразиться с Хуэйхэ, придётся подождать, пока город Цилянь будет восстановлен, а солдаты в Чжанъе пройдут обучение."

Лиу Цзилянь был готов отложить дело, но из-за своих прошлых заслуг и авторитета, накопленного в Шаньдане за эти дни, пятеро капитанов какое-то время молчали.

Однако Лиу Юйлун прекрасно знал, что постоянное подавление их гнева не выход.

Сейчас он лишь надеялся, что ошибся со временем, и Шан Биби с Лун Кунрэ ещё не решили исход схватки.

Иначе Шаньдань, только что вернувшийся в нормальное русло, вероятно, вскоре будет поглощён пламенем войны.

Думая об этом, Чжан Хуайжун тоже заговорил, чтобы помочь Лиу Юйлуну: "Хорошо, всем разойтись и как следует отдохнуть."

"Я удаляюсь..."

Видя, что Чжан Хуайжун так сказал, пятеро капитанов могли лишь подавить свой гнев, встать, поклониться и уйти.

После их ухода Суо Сюнь тоже молча покинул зал, оставив Чжан Хуайжуна и Лиу Юйлуна, которых немного беспокоила головная боль.

Спустя долгое время Чжан Хуайжун заговорил первым: "Ситуация в Шаньдане становится всё сложнее. Надеюсь, с Эму ничего не случится."

"Не должно," - кивнул в знак согласия Лиу Юйлун. Он помнил, что конфликт между Эму и армией Гуй И не начался до тех пор, пока армия Гуй И не отбила Лянчжоу.

До этого У Мо пасся у озёр Сюту и Байтин к северу от Лянчжоу.

Ганьчжоуские уйгуры, в конце концов, обижают слабых и боятся сильных. Если бы Чжан Ичао и его основные силы всё ещё были в Ганьчжоу, они бы не осмелились так вести себя.

Раньше они не смели провоцировать Тубо из Ганьчжоу и племя Умо из Сюту Цзэ, но теперь они пришли обижать своих гяньчжоуских солдат.

— Хуай Шэнь пришлёт письмо через три-пять дней. Я тогда пришлю за тобой человека. Можешь идти отдохнуть. Ты много трудился в последние дни.

Чжан Хуайжун утешал Лю Цзилуна, но тот не видел в этом ничего плохого. Для него нынешняя жизнь сильно отличалась от жизни год назад. Раньше он пас лошадей у тибетских аристократов, чтобы заработать на жизнь. Теперь, хоть он и готовил ежедневно баранину и говядину, но мясо было неотъемлемой частью его рациона. Правительство ежедневно забивало десять старых овец и распределяло их среди более чем 130 военных офицеров выше ранга повара в армии, а также среди более чем 20 грамотных солдат. Например, Лю Цзилун и его три спутника получали минимум два цзиня баранины за каждый приём пищи, лейтенант — один цзинь, командир бригады и Чжибай — по полцзиня каждый, а капитаны получали смесь баранины и бараньих потрохов общим весом полцзиня. Что же до главного повара, ему доставался в основном бульон и немного рубленой баранины. Лю Цзилун был очень доволен такой жизнью. По крайней мере, он больше не беспокоился о еде и одежде.

— Раз так, я, пожалуй, пойду, — Лю Цзилун встал и поклонился Чжан Хуайжуну, затем покинул ямэнь и направился к своему двору.

Вернувшись во двор, он увидел, что пятнадцатилетний Цао Мао уже приготовил для него ужин. Миска тушёной баранины, тарелка жареных диких овощей и ведро кукурузной каши весом четыре-пять цзиней — таков был обычный ужин Лю Цзилуна. Он пригласил Цао Мао сесть и разделить трапезу. Цао Мао спокойно уселся и сказал Лю Цзилуну:

— Генерал, сегодня Сыма Чжан прислал человека, который передал нам пять цзиней муки и кусок шёлка.

— Завтра я попрошу кого-нибудь снять с тебя мерки и сшить два комплекта одежды, — сказал Лю Цзилун.

Цао Мао счастливо улыбнулся, явно довольный своей нынешней жизнью.

Два месяца назад он всё ещё был голодным сиротой в городе Чжанъе. Каждый день ему приходилось рубить дрова и пасти лошадей для знати, и питался он только грубой пищей.

С тех пор как она последовала за Лю Цзилуном и обосновалась в Шандане, она каждый день ела кукурузный рис вволю, а также суп из баранины и несколько фунтов мяса.

Такие дни — это то, о чём я мог только мечтать.

«Давай сделаем этот шелк официальной формой. По будням мы все равно должны носить военную форму».

Лю Цзилун не хотел носить шелковые одежды в качестве повседневной одежды. Услышав это, Цао Мао улыбнулся и кивнул, затем опустил голову и начал набрасываться на дикие овощи и кукурузный рис в своей миске.

Лю Цзилун положил ему два куска баранины и тоже начал есть.

Поевши и попив, Лю Цзилун отправился в кабинет, чтобы заняться государственными делами, доставленными сегодня.

Хотя Шандан невелик, дел здесь много, и на их обработку ежедневно уходило полчаса.

К тому времени, когда он закончил, уже высоко стояла луна, и пришло время снять одежду и отдохнуть.

Ночь прошла без снов, и он проснулся только на следующий день. Лю Цзилун попросил Цао Мао позвать портного, чтобы тот снял мерки, а затем сшил одежду побольше.

Ему сейчас всего семнадцать, и у него ещё есть несколько лет для роста. Чтобы его одежда не выглядела слишком маленькой в будущем, я могу сшить её больше сейчас.

Прошёл час, и, когда измерения были завершены, Лю Цзилун, только что переодевшийся, услышал стук в дверь, прежде чем успел выйти.

Не дожидаясь приглашения, Цао Мао бросился открывать дверь, чтобы поприветствовать гостей.

Когда Лю Цзилун вышел из кабинета, он увидел Цзю Цзюяня, которого ввёл с собой Цао Мао.

"Что случилось?"

Видя, что Цзю Цзюянь пришёл его искать, Лю Цзилун почувствовал, что что-то не так.

Цзю Цзюянь поклонился и произнес: — Народ Хуэйхэ снова пришел пастись за гору Луншоу, но на этот раз они облачены в кожаные доспехи и вооружены длинными мечами и короткими луками. Похоже, у них недобрые намерения.

— Я не смею принимать решение самостоятельно, поэтому пришел просить распоряжений у другого генерала.

Услышав это, Лю Цзилун подсознательно спросил: — Ты уже сообщил сыма Чжану и Со Гуои?

— Со Гуои покинул город. Сыма Чжан попросил вас разобраться с этим.

Цзю Цзюянь честно ответил и одновременно не мог не защитить Лю Цзилуна: — Этими делами должны заниматься сыма Чжан и Со Гуои, ты можешь…

Лю Цзилун поднял руку, сигнализируя ему замолчать, затем повернулся к Цао Мао и сказал: — Наденьте на меня доспехи. Я отправлюсь за город, чтобы посмотреть, что задумал этот скот из народа Хуэйхэ!

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/142221/7469835

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода