× Внимание!

Если будет обнаружено, что пользователь намеренно указывает неверные теги или загружает запрещённый контент (включая ЛГБТ и другие запрещённые материалы), его аккаунт будет навсегда заблокирован без возможности восстановления.

Администрация оставляет за собой право применять меры без дополнительных объяснений.

Готовый перевод Guiyi Fei Tang / Преданность вне династии Тан: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 1: Возвращение Гуаша

Днем песчаная буря налетела с северо-запада, причиняя боль при каждом прикосновении к лицу.

У подножия гор Цилиань, на засохшей ветке собралась стая черных как смола воронов. В их темных глазах отражалась равнина, усеянная человеческими фигурами.

Здесь только что произошла стычка, незасохшая на земле кровь свидетельствовала о том, что битва закончилась совсем недавно.

Все они были солдатами в доспехах, ничего не изменилось, и казалось, никто не выжил.

Фигуры долго не двигались, позволяя крови стекать, но несколько выживших лошадей не уходили, словно размышляя, как долго их товарищам предстоит лежать на земле.

— Ху... ху... ху...

С течением времени, молодой человек в рваных одеждах и с растрепанными волосами, тяжело дыша, поднялся с низа склона неподалеку.

Увидев неподалеку труп, его глаза, которые до этого лишь жадно ловили глотки воздуха, моментально расширились, словно засияли.

— Хе-хе... Я богат! Я богат! — юноша, взглянув на трупы на земле, тут же бросился к ним.

Несмотря на возбуждение, он оставался настороже.

Приблизившись к куче трупов, он первым делом поднял с земли длинный нож, а затем принялся переворачивать тела с его помощью.

Для него доспехи и оружие не представляли никакого интереса.

Его заботили лишь еда и деньги, которые висели на поясах у этих трупов.

Он был немного неуклюж, переворачивая тела ножом, но добычи было в избытке...

Солнце медленно клонилось к закату, и истерзанная пустыня Гоби начала погружаться в сумрак, но юноша, с лепёшкой во рту, продолжал шарить руками среди трупов, даже бросив нож в сторону и ослабив бдительность.

За спиной его мешок уже набился едой и деньгами, найденными среди мертвецов.

Ощущая давление на спине, он руками искал вещи еще быстрее.

Но едва он перевернул труп, тот внезапно дернулся, схватил юношу за руку и прижал его к земле прежде, чем тот успел среагировать.

— Дедушка, пожалуйста, пощади меня! Дедушка, пожалуйста, пощади меня!!

Мольбы юноши о пощаде были сродни рыданиям, от страха он даже потерял контроль над собой.

— Тан? — услышав слова юноши, человек, державший его, на мгновение застыл, а затем медленно разжал руку.

Увидев, что его отпустили, юноша тут же опустился на колени, сложил руки в приветственном жесте и сказал:

— Я был слеп и оскорбил тебя, мой господин. Умоляю, отпусти меня…

— Кто ты? Ты видел, как подошла моя армия… — услышав голос юноши, окровавленный человек с облегчением перевел дух и немного расслабился.

— Тан… Тан Инь… — юноша на мгновение опешил, а затем понял, что человек в доспехах чужеземного воина перед ним говорил о Тан Ине.

— Я из династии Тан, потому и говорю на танском наречии… Помоги мне снять доспехи…

Человек напротив с трудом произнес эти слова, а затем начал снимать доспехи, и юноша поспешил помочь ему.

Именно в этот момент юноша начал осматривать поле боя.

Раньше он был занят сбором вещей, но только сейчас осознал, что на поле боя было, вероятно, более сорока трупов.

Поскольку эти люди были одеты в чужеземные доспехи, юноша сначала предположил, что возник конфликт между чужеземными солдатами из Сучжоу и семьей Лун (остатками Яньци) за пределами города.

Теперь же, приглядевшись, он мог видеть, что флаги, лежащие на земле, были разделены на две группы.

— шипение… —

Когда доспехи были сняты, на телах солдат обнаружилась кровь и грязь.

Юноша достал флягу с водой и напоил солдат. Вскоре кровь и грязь были смыты, и наконец проявились более дюжины ран разного размера.

Некоторые из этих ран были колотыми, другие — внутренними повреждениями, полученными от ударов тупым предметом.

Видя такие раны, юноша не мог не ахнуть.

«Какое счастье, что этот человек, которого зовут Тан Инь, смог выжить до сих пор…»

«Вскипяти воды, приготовь и помоги мне обработать раны…» Сказав это, солдат поднялся, и тут юноша понял, что солдат был очень высок, не менее шести футов ростом, на целую голову выше него.

Чтобы спасти ему жизнь, юноша медленно помогал солдату обрабатывать раны. Только тогда он осмелился спросить: «Меня зовут Чжан Сяолю, могу я узнать ваше имя, сэр?»

«Армия Шачжоу… Лю Цзилун…»

Лю Цзилун говорил спокойно, но рука Чжан Сяолю внезапно дрогнула.

«Армия Шачжоу?»

Чжан Сяолю никогда не слышал об этой группе людей и не мог не почувствовать беспокойство.

«Солдаты и мирные жители Шачжоу последовали за губернатором Чжаном в восстании. Теперь они вернули Гуачжоу и направляются в Сучжоу. Я — наездник Танматан, авангард армии».

Обработав раны, Лю Цзилун почувствовал себя намного бодрее. Он ничего не скрывал и правдиво рассказал обо всем.

В конце концов, армия вот-вот должна была прибыть, поэтому скрывать было незачем.

«Гуаша… освобождён?»

Чжан Сяолю был в трансе. Придя в себя, он запрыгал, как сумасшедший: «Гуаша вернулся! Гуаша вернулся! Ха-ха-ха… Гуаша вернулся!»

«Успокойся!» Лю Цзилун удержал почти обезумевшего Чжан Сяолю и спросил:

«Я вернусь в армию, чтобы доложить о ситуации. Откуда ты? Знаешь ли ты ситуацию в Ганьсу и Сучжоу?!»

— Я знаю! Знаю! — Чжан Сяолюй быстро закивал, затем тут же отступил на шаг и почтительно поклонился: — Генерал, меня зовут Чжан Чан, уроженец Цзюцюань, Сучжоу.

Он совершил этот поклон с подобострастием, и прежде чем Лю Цзилун успел задать еще какие-либо вопросы, он сам начал объяснять: — Я вырос рабом, мне удалось бежать из Цзюцюань, находящегося под властью варваров. В Сучжоу два города: Цзюцюань и Фулу. Я не знаю, сколь много варварских солдат находится в Фулу, но в Цзюцюань их всего шесть или семь сотен, а горожан, ханьцев и варваров, здесь более тысячи, и их численность превышает пять тысяч человек.

— Если губернатор Чжан приведет сюда свои войска, ханьцы и ху в городе, несомненно, откликнутся!

Чжан Чан назвал свое настоящее имя и поведал всю историю Цзюцюаня.

Услышав, что в Цзюцюане находится всего шесть или семь сотен иноземных солдат, Лю Цзилун с облегчением выдохнул, а затем огляделся на разбросанные по земле трупы.

— Значит, эти примерно тридцать с лишним кавалеристов — вся конница, которую они смогли разместить на западе.

— Мне это неизвестно, но если генерал желает вновь захватить Цзюцюань, я готов служить ему авангардом! — поспешно поклонился Чжан Чан.

Лю Цзилун кивнул, услышав это, потом поднял взгляд к небу, прикинул, сколько времени пробыл без сознания, и произнес: — Воевать — наша работа. Ты пока просто сфокусируйся на том, чтобы перевязать мне раны. Думаю, пройдет не более получаса, прежде чем мы встретим остальную часть танского отряда, посланного губернатором Чжаном.

— Хорошо! — Чжан Чан быстро закивал. Хотя он и выглядел растрепанным, но, услышав, что гуанчжэньские ханьцы восстали и пытаются вернуть Сучжоу, его глаза уже не выражали страха и тревоги, а вместо этого наполнились надеждой...

Он последовал указаниям Лю Цзилуна, вскипятил воду и приготовил повязки, собрал оружие, доспехи и травы, а затем вызвался выкопать яму под деревом, чтобы похоронить погибших в битве бойцов Танци из армии Шачжоу.

Что же до трупов иностранных солдат, то они не входили в круг его забот.

Глядя на его энергично удаляющуюся спину, Лю Цзилун, обмотанный травами и бинтами, издал долгий вздох и поднял взгляд на сгущающиеся вдали сумерки.

«Желание защищать свою страну, которое я питал в прошлой жизни, исполнилось в этой...»

Пока Лю Цзилун вздыхал, на западном горизонте постепенно появились дым и пыль. Это была дымка и пыль, поднятые Операцией Танци.

Они неслись к Лю Цзилуну, очевидно, заметив по дыму, что там были люди.

По мере их приближения Чжан Чан, копавший яму, тоже увидел бегущие фигуры.

Взволнованный, Чжан Чан ухватил флаг с тремя копьями, который он никогда прежде не узнавал, и его худое тело продолжало размахивать им в лучах заходящего солнца.

«Сюда! Сюда!»

Он кричал, и, сам того не замечая, разрыдался.

После стольких лет, с тех пор как он родился и узнал о внешнем мире, он наконец-то увидел собственную армию Тан.

С этого дня он больше не был «собачьим рабом» в глазах иностранных солдат, а стал танцем, который мог по-настоящему стоять прямо…

http://tl.rulate.ru/book/142221/7440430

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода