Готовый перевод You’re Running 30,000 Simulations a Day—Trying to Stay Healthy or What? / 30,000 симуляций в день: Становлюсь сильнее каждую секунду: Глава 118: Третья маска Оперы Но готова

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

[Дэн Жусун, увидев эти каракули, надел маску страдания: — Господин Хэ, не слишком ли дерзко написано?]

[Ты махнул рукой: — Ничего страшного. Брат Шангуань, увидев почерк, всё поймёт. Вы просто идите и спокойно позвольте ему вас надуть… то есть, спокойно дайте ему выслушать ваши объяснения].

[Дэн Жусун всё ещё сомневался, и только после его неоднократных просьб ты переписал письмо].

[На этот раз тон был гораздо более вежливым, превратив тебя из бандита Хэ Юя в социалистического Хэ Юя].

[Дэн Жусун успокоился, но, глядя на твои кривые иероглифы, всё равно не мог не нахмуриться, хотя ничего не сказал].

[Дэн Ваньшу, увидев мысли Дэн Жусуна, поспешно сказала: — Младший брат Хэ, у тебя такой оригинальный почерк, очень детский!]

[— Сестра Ваньшу, вы тоже разбираетесь в искусстве каллиграфии?! — обрадовался ты].

[— Немного училась, но у меня нет такого раскованного и свободного стиля, как у младшего брата Хэ! — голос Дэн Ваньшу был лёгким и приятным].

[Ты приоткрыл рот, твои глаза забегали, изображая сообразительность: — Что вы имеете в виду?]

[— Ничего, хвалю тебя, — цокнул языком Дэн Жусун].

[— О~! Ну и отлично!]

[Дэн Жусун, взяв письмо, уже хотел отправиться во Дворец Десяти Тысяч Снов, но ты сказал ему, что Шангуань Гоушэн вернётся только через два месяца, так что спешить некуда].

[Дэн Жусун бережно убрал письмо].

[Ты, посмотрев на него, с ухмылкой намеренно сказал: — Глава Дэн, с моим письмом вам ведь не нужно звать главу Янь?]

[Дэн Жусун хотел спросить, откуда ты знаешь Янь Чжисюэ, но потом подумал, что раз уж ты знаком с Шангуанем Гоушэном, то нет ничего странного в том, что ты знаешь и Янь Чжисюэ].

[Дэн Жусун с праведным видом ответил: — Письмо уже отправлено, как можно его вернуть!]

[Ты сказал: — Я знаю, что гонец ещё не ушёл, можно успеть его остановить!]

[— Не успеем!]

[— Успеем!]

[— Точно не успеем!]

[— Я догоню!]

[— Стой там!]

[Дэн Жусун силой усадил тебя обратно и сухо рассмеялся: — Господин Хэ, дорога дальняя, не стоит беспокоиться!]

[— Недалеко, недалеко, я знаю, там всего одна горная тропа. Я вернусь, пока этот чай не остыл].

[Дэн Жусун, видя твоё упрямство, просто развернулся и ушёл: — Вы тут поболтайте, а я пойду скажу гонцу отправляться].

[После того как Дэн Жусун ушёл, Се Хуэйдэ и Дэн Ваньшу переглянулись и усмехнулись. Лицемерие Дэн Жусуна казалось им довольно забавным].

[Ты же мысленно думал, что если Янь Чжисюэ придёт, то придёт ли и твоя хорошая подруга].

[Но на самом деле, придёт она или нет, тебе было всё равно. Тебя это совершенно не волновало, ты вообще об этом не думал, правда, поверь, правда].

[Ты ещё немного посидел и поболтал с Се Хуэйдэ и Дэн Ваньшу].

[Когда ты уже собирался уходить, во двор Се Хуэйдэ как раз вошли двое].

[Увидев их, ты тут же усмехнулся].

[Это были Цзяо «Простодушный» Мин «Сначала в постель, потом платить» Сюй].

[И другой — Бай «Ест мясо каждый день и не толстеет, ходит по борделям и здоров как бык» Чэнь].

[Два великих короля подошли прямо к Се Хуэйдэ: — Учитель, тётушка-наставница Дэн!]

[Се Хуэйдэ кивнул: — Сегодняшние упражнения выполнили?]

[Цзяо и Бай подробно доложили о своём прогрессе в алхимии].

[Се Хуэйдэ спокойно дал им несколько наставлений].

[После этого Се Хуэйдэ представил тебя им: — Кстати, это младший брат Хэ Юй, мой названый брат. Называйте его дядюшкой-наставником!]

[Бай Чэнь и Цзяо Минсюй с любопытством посмотрели на тебя].

[Глядя на невероятно молодого тебя, их глаза были полны недоумения: «Дядюшка-наставник?»]

[Цзяо Минсюй ещё куда ни шло, он действительно был на шесть лет младше тебя].

[Но Бай Чэнь был немного недоволен. Ему было сорок два года, на двадцать один год старше тебя. Он никак не мог заставить себя произнести это обращение].

[Ты с добродушным видом достал заранее приготовленный толстый красный конверт с деньгами: — Вот, дядюшка-наставник даёт вам, молодым, подарок при встрече!]

[Бай Чэнь с шумом опустился на колени и принял большой красный конверт: — Спасибо, маленький дядюшка-наставник!]

[Цзяо Минсюй последовал его примеру и даже дважды поклонился тебе до земли].

[— Вставайте, хорошие дети!]

[Ты повернулся к Се Хуэйдэ: — Нынешняя молодёжь такая молодая!]

[Бай Чэнь: — Да, да, маленький дядюшка-наставник прав!]

[Ты был рад видеть этих знакомых и пригласил их в гости в свою резиденцию].

[Они, естественно, с радостью согласились].

[Ты, видя, что уже поздно, а Се Хуэйдэ и Дэн Ваньшу не собирались оставлять тебя на ужин, вернулся в свою резиденцию].

[На следующий день ты отправился в зоопарк].

[Ты перевёз половину животных из зоопарка в горы Цяньмин].

[В горах Цяньмин, далеко от Школы Управления Зверями, ты открыл филиал зоопарка].

[Ты разместил там всех привезённых животных и наловил множество местных диких зверей в качестве контрольной группы].

[После этого ты привёл научного монстра Дун Чжицзе в этот филиал и подробно объяснил, что выращивать животных нужно строго по секретным методам Школы Управления Зверями].

[Дун Чжицзе злодейски хихикал от восторга, потому что у него появилось бесчисленное множество подопытных].

[К тому же, он был один в глухом лесу, и никто не мог ему помешать. Он мог делать всё, что хотел].

[С этого момента его единственными спутниками были его мечта о создании совершенного существа].

[Ты сказал Дун Чжицзе, что тебе всё равно, что за чертовщину он будет творить, но при условии, что он выполнит твоё задание].

[Дун Чжицзе, колотя себя в грудь, дал тебе самое твёрдое обещание в своей жизни].

[Ты покинул горы Цяньмин и отправился во Дворец Десяти Тысяч Снов].

[Ты велел Сан И набрать немного учеников, иначе такая большая секта выглядела бы слишком пустынной].

[Когда всё было устроено, прошёл месяц].

[Через месяц должен был прийти Дэн Жусун].

[Ты остался во Дворце Десяти Тысяч Снов, чтобы продолжить постигать Диюань Клинка Небесного Тумана].

[Но неожиданно, в процессе постижения, тебя осенило. Ты вспомнил ключевой момент третьей Маски Оперы Но].

[Поэтому ты тут же переключился на постижение маски].

[Всего через десять дней ты успешно завершил постижение третьей Маски Оперы Но].

[В этот момент, в тренировочной комнате, ты сидел, скрестив ноги, с спокойным лицом].

[Невидимые и нематериальные потоки Ци в мире начали материализоваться, словно стайки настороженных прозрачных рыбок, плавающих в воздухе].

[Эти потоки Ци, касаясь твоего тела, тут же отскакивали, влияя на другие потоки вокруг].

[Другие Грандмастеры высшего пути типа Истинный Инь, искусные в предсказаниях, именно улавливая эти мельчайшие изменения потоков Ци, предсказывали события и судьбы людей].

[В этот момент ты мысленно приказал, и третья Маска Оперы Но, начиная с лица, словно поток воды, распространилась по всему телу].

[Затем, хотя ты и оставался на месте, возникло ощущение, что ты постепенно растворяешься, словно убийца, скрывающийся в ночи].

[Потоки Ци, плавающие в мире, снова коснулись твоего тела].

[Но на этот раз они не отскочили, а прошли прямо сквозь тебя, словно тебя не существовало].

[Ты больше не вызывал изменений в потоках Ци, тебя стало невозможно предсказать, твоя скрытность была прокачана до максимума].

[Таким образом, ты официально постиг все три Маски Оперы Но].

[Маска Оперы Но, пятая в рейтинге типа Истинный Инь, перешла в состояние, готовое к интеграции].

[Тебе очень хотелось попробовать интегрировать её, но ты знал, что при интеграции Диюань рассеется, и ты потеряешь три её свойства].

[Процесс постижения Диюаня был очень утомительным для духа, что помогло тебе продвинуться в совершенствовании «Техники Развития Духа»].

[Изначально общая «Техника Развития Духа» была разделена тобой на три стадии, то есть три уровня].

[Ты уже завершил тренировку первого уровня и находился на пороге прорыва ко второму].

[У тебя было предчувствие, что, если ты прорвёшься на второй уровень, твоя алхимия девятого ранга также совершит прорыв].

[Но сейчас твоей главной задачей было постижение Диюаня Клинка Небесного Тумана].

[Поэтому ты, не останавливаясь, снова погрузился в постижение «Одного Удара Жизни и Смерти»].

[Шестнадцать дней спустя к твоей двери подошёл Сан И и тихо постучал].

[Тук-тук-тук—]

[— Глава Дворца, вас просят принять двое. Говорят, их направил ваш брат Хэ Юй].

[Твои острые тёмные глаза медленно открылись. Ты знал, что это пришёл Дэн Жусун].

[Но в твоих глазах было лёгкое недоумение. Почему двое? Неужели и Се Хуэйдэ пришёл?]

[— Кто эти двое? — спросил ты].

[Сан И тут же ответил: — Мужчина и женщина. Мужчина в дорогой одежде, серьёзный и сдержанный. Женщина в чёрном платье, тихая и мягкая].

[Твоё лицо просияло: «Как эта парочка пришла вместе?»]

http://tl.rulate.ru/book/141981/7264968

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода