Готовый перевод You’re Running 30,000 Simulations a Day—Trying to Stay Healthy or What? / 30,000 симуляций в день: Становлюсь сильнее каждую секунду: Глава 117: Сводничество

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

[Ты быстро добрался до Секты Данься].

[Теперь, когда ты входил в Секту Данься, охранники у ворот тебя даже не останавливали. Все знали, что ты — спаситель сестры главы и любовное зелье седьмого старейшины].

[Ты с нетерпением пришёл во двор Се Хуэйдэ, но, к сожалению, увидел только Се Хуэйдэ и Дэн Ваньшу, а Ху Чжунсюаня не было].

[Ещё печальнее было то, что у Се Хуэйдэ не было ни сломанных рук, ни ног, и на его лице не было следов борьбы].

[Во дворе Се Хуэйдэ и Дэн Ваньшу… лично беседовали].

[Они разговаривали, и их непреодолимо тянуло… лично увидеть, как ты вошёл].

[Ты бесцеремонно подошёл и сел напротив них, усмехнувшись: — Почему здесь только вы двое? Старина Ху вас не контролирует?]

[— Младший брат Хэ, что ты такое говоришь? Мы с Ваньшу чисты и невинны, что ему контролировать? — Се Хуэйдэ выпучил глаза].

[Ты усмехнулся: — Сейчас вы чисты и невинны, но кто может гарантировать, что потом не будет интрижек?]

[Се Хуэйдэ тут же рассердился и крикнул: — Младший брат Хэ! Говори побольше таких вещей, мне это нравится].

[— Старина Се, ты и тут умудрился получить удовольствие].

[Ты повернулся к Дэн Ваньшу и спросил: — Сестра Ваньшу, куда делся старина Ху?]

[Дэн Ваньшу улыбнулась, её голос был живым: — Третий брат вернулся на перевал Яцзянкоу].

[Ты немного удивился и спросил: — Почему старина Ху снова отправился рисковать жизнью на перевал Яцзянкоу?]

[Но они оба не ответили, немного помолчав].

[По идее, Дэн Ваньшу уже очнулась, и Ху Чжунсюаню больше не нужно было охранять перевал, чтобы заслужить Диюань. Так почему он снова туда отправился?]

[Ты взглянул на притихших Се Хуэйдэ и Дэн Ваньшу и тут же всё понял].

[«Старина Ху, похоже, решил уступить им дорогу!»]

[Это было в духе Ху Чжунсюаня. В конце концов, в прошлой симуляции, чтобы получить Диюань, он уже делал нечто подобное].

[Лишь бы Дэн Ваньшу была счастлива, Ху Чжунсюань готов был всю жизнь оставаться в тени].

[Се Хуэйдэ и Дэн Ваньшу, очевидно, тоже понимали смысл этого поступка и понимали, насколько мучительным был этот выбор для Ху Чжунсюаня].

[Хотя Се Хуэйдэ и Ху Чжунсюань были соперниками в вопросе Дэн Ваньшу,]

[но помимо этого, они были самыми близкими братьями-учениками с детства, и единственное, что их отличало от родных братьев, — это то, что у них были разные матери].

[Се Хуэйдэ тоже было тяжело на душе из-за страданий Ху Чжунсюаня, и у него не было мыслей воспользоваться ситуацией].

[Поэтому, судя по всему, даже если Ху Чжунсюань как бы отошёл в сторону, путаница этих троих не разрешится так просто].

[Что касается самой Дэн Ваньшу, у неё тоже не было идеального решения. Если бы она сделала выбор, она бы обязательно ранила другого].

[Не могли же они действительно делить её: ты — по понедельникам, средам и пятницам, я — по вторникам, четвергам и субботам, а в воскресенье пусть отдыхает].

[Вот такая запутанная история].

[Поэтому Се Хуэйдэ и Дэн Ваньшу, заговорив на эту тему, помрачнели и замолчали].

[Ты, видя, что атмосфера стала напряжённой, решил насильно вмешаться в их отношения: — Эм, я думаю, что если старина Ху и старина Се будут отвечать за внешние и внутренние дела соответственно, а сестра Ваньшу будет их общей девушкой, то это будет неплохо!]

[Они удивлённо посмотрели на тебя, не понимая, что за бред ты несёшь].

[Твои слова, которые должны были разрядить обстановку, лишь усугубили её].

[К счастью, в этот момент пришёл Дэн Жусун].

[Дэн Жусун, ещё будучи за двором, громко сказал: — Ваньшу, Хуэйдэ, я уже отправил письмо Чжисюэ, в этом месяце… А, господин Хэ тоже здесь!]

[Дэн Жусун, увидев тебя, немного удивился].

[Ты же услышал знакомое имя — Янь Чжисюэ].

[Ты помнил, что в этот период Дэн Жусун и Янь Чжисюэ ещё не были вместе].

[А теперь Дэн Жусун уже отправлял письма с признаниями в любви и договорился в этом месяце снять номер и яростно заделать большого толстого сына по имени Дэн Сяосун или большую толстую дочь по имени Дэн Сяосюэ, которая сама вырастет и уйдёт, и они тоже разойдутся, он будет писать ей письма, она не будет отвечать, и пусть так и будет].

[Ты с трудом сдержался, чтобы не пропеть эту мелодию в своей голове].

[Ты спросил: — Глава Дэн, я нечаянно подслушал, но, кажется, вы говорили, что написали письмо какой-то женщине?]

[Дэн Жусун не стал скрывать и с серьёзным видом сказал: — Господин Хэ, я недавно случайно обидел одного Грандмастера высшего пути, и сейчас прошу главу Секты Угасающей Страсти, Янь, помочь мне наладить контакт, чтобы я мог лично извиниться!]

[Ты нахмурился: — Как зовут того Грандмастера, которого вы обидели?]

[— Глава Дворца Десяти Тысяч Снов, Шангуань Гоушэн!]

[Ты поднял бровь. Вот это совпадение. У тебя тоже был альт-аккаунт с таким именем, точь-в-точь].

[— Глава Дэн, как вы его обидели? У меня с тем братом Шангуанем есть некоторая дружба, может, смогу помочь].

[— Господин Хэ, вы серьёзно?! — Дэн Жусун вздрогнул].

[— А разве я могу лгать? На самом деле, мы с братом Шангуанем — братья, наши отношения как у близнецов].

[Дэн Жусун и остальные удивлённо разглядывали тебя. Они не могли себе представить, что ты связан даже с Грандмастерами такого уровня].

[Твоя семья за спиной становилась всё более непостижимой].

[Лицо Дэн Жусуна просияло, и он поспешно рассказал тебе всё].

[Оказалось, что в прошлый раз ты, используя свой альт-аккаунт Шангуаня Гоушэна, пришёл, чтобы протестировать Маску Оперы Но].

[Дэн Жусун мысленно выругался на тебя, и ты это угадал. После того как он компенсировал тебе пилюлями, он уже не обращал на это внимания].

[Но недавно пошли слухи, что Шангуань Гоушэн невероятно силён и входит в тройку лучших среди всех величайших Грандмастеров].

[К тому же, Шангуань Гоушэн был высокомерным и очень мелочным. Например, он, не спрашивая, отобрал у Кун Лина огненных ястребов, которых Школа Управления Зверями выращивала много лет].

[А монах Минцзюэ, не похвалив его, был ранен одним ударом].

[Все эти слухи очень встревожили Дэн Жусуна, и он поспешно отправил письмо во Дворец Десяти Тысяч Снов, чтобы снова извиниться].

[Но поскольку тебя последние несколько месяцев не было во Дворце, ответа, естественно, не было].

[Дэн Жусун испугался ещё больше, подумав, что Шангуань Гоушэн не принял его извинений, и начал искать связи с другими Грандмастерами, чтобы связаться с тобой].

[Но тебя не было во Дворце, поэтому все его поиски были тщетны].

[Дэн Жусун думал, что у тех, кого он просил, было недостаточно влияния, и решил обратиться к Янь Чжисюэ, очень весомому высшему Грандмастеру, чтобы передать письмо и, возможно, наладить контакт с Шангуанем Гоушэном].

[Дэн Жусун считал, что, поскольку он связывается с Янь Чжисюэ по делам секты, он не нарушает обещания, данного отцу].

[Но ты знал, что это, скорее всего, станет началом их новых отношений].

[В конце концов, двое, которые и так были влюблены друг в друга, теперь, под предлогом дел, будут часто встречаться. Кто знает, в каком пятизвёздочном отеле это всё закончится].

[То есть, из-за твоего персонажа Шангуаня Гоушэна, Дэн Жусун и Янь Чжисюэ, скорее всего, сойдутся раньше, чем в прошлой симуляции].

[Ты решил, что если Янь Чжисюэ будет часто бывать в Секте Данься, ты тоже будешь там почаще появляться].

[Вдруг у Янь Чжисюэ тоже есть холодная, красивая и немного милая ученица].

[Ты, выслушав всё, что рассказал Дэн Жусун, махнул рукой: — Глава Дэн, это всё мелочи. Я напишу письмо, и вы с моей каллиграфией отправитесь во Дворец Десяти Тысяч Снов и всё объясните!]

[Се Хуэйдэ принёс тебе кисть и тушь].

[Ты взял кисть и, размахивая ею, с энтузиазмом и потом вывел несколько кривых иероглифов].

[«Секта Данься под моей крышей, понял?»]

http://tl.rulate.ru/book/141981/7264966

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода