[Ты увидел, что пришёл Ху Чжунсюань.]
[Он постоянно находился на Перевале Яцзянкоу и редко мог его покинуть.]
[На этот раз он приехал в Секту Данься, видимо, по какому-то делу.]
[— Дядя-наставник, редкий гость. Несколько лет не виделись, а ты так вырос, — усмехнулся ты.]
[— Ты, парень, никогда не бываешь серьёзным, — с горькой улыбкой указал на тебя Ху Чжунсюань.]
[— У дяди-наставника, похоже, хорошее настроение? — с улыбкой спросил ты.]
[— Действительно, есть хорошая новость! — Ху Чжунсюань громко рассмеялся.]
[Он рассказал тебе, что благодаря покровительству Ли Аньлуна его перевели с Перевала Яцзянкоу в столицу. Теперь он занимал должность левого помощника министра Военного министерства и стал вторым человеком в ведомстве.]
[По сравнению с битвами на передовой, сидеть в высоких кабинетах и плести интриги было, очевидно, выгоднее.]
[Но для Ху Чжунсюаня должность и власть были второстепенны. Самое главное — у него появилась возможность забрать Дэн Ваньшу к себе и заботиться о ней.]
[Это его очень радовало.]
[Ты искренне его поздравил.]
[Похоже, Ху Чжунсюань на Перевале Яцзянкоу очень старался, иначе не получил бы такого покровительства от Ли Аньлуна.]
[Однако Дэн Жусун по-прежнему разрешал Ху Чжунсюаню только навещать Дэн Ваньшу, но не забирать её в столицу.]
[Дэн Жусун понимал чувства Ху Чжунсюаня, но ведь это была его родная сестра, и он хотел по возможности сам о ней заботиться.]
[Передать её в руки Ху Чжунсюаня в день своей смерти было бы не поздно.]
[Ху Чжунсюань не торопился. У него теперь было много времени, чтобы навещать Дэн Ваньшу.]
[Пока вы болтали, Дэн Жусун вдруг увидел в твоём котле три пилюли шестого ранга.]
[— Хэ Юй, ты достиг Начального успеха в создании пилюль шестого ранга?! — удивлённо воскликнул он.]
[— Я не специально выпендриваюсь, просто эта партия пилюль только что сварилась, а вы пришли, — усмехнулся ты.]
[Дэн Жусун с полуоткрытым ртом смотрел на тебя, не в силах вымолвить ни слова.]
[— Ты всего за три с лишним года достиг этого уровня? — наконец, удивлённо спросил он.]
[Ты, помедлив, кивнул.]
[На самом деле, ты все эти три года оттачивал мастерство на пилюлях пятого ранга, а сегодня впервые попробовал создать пилюли шестого.]
[Так что ты не за три года достиг этого, а с помощью Зрения, Проникающего в Суть, с первого раза достиг уровня Начального успеха.]
[Тебе было лень объяснять, и ты великодушно подтвердил слова Дэн Жусуна.]
[Взгляд Дэн Жусуна на тебя постоянно менялся. — Ты, парень, талант! — наконец сказал он.]
[Ху Чжунсюань ничего не сказал, лишь молча подошёл к котлу.]
[— Пилюли шестого ранга, пилюли шестого ранга… — его голос был тихим.]
[— Хэ Юй, у тебя есть уверенность, что ты сможешь достичь седьмого или даже восьмого ранга? — затем Ху Чжунсюань поднял голову и посмотрел на тебя.]
[Его взгляд был полон жара и надежды. Если бы он не был мужчиной, ты бы точно подумал, что он собирается тебе признаться.]
[Дэн Жусун, услышав слова Ху Чжунсюаня, тоже всё понял и с такой же надеждой посмотрел на тебя.]
[Ты понял их. Они хотели, чтобы ты, обладая талантом Зрения, Проникающего в Суть, создал Пилюлю Возвращения Ян и разбудил Дэн Ваньшу.]
[— Я могу создать пилюлю для тёти-наставницы-и-жены-дяди-наставника, но у меня нет Диюаня, — кивнул ты.]
[Твои чувства к Дэн Ваньшу были недостаточно сильны, чтобы ты отдал свой Диюань.]
[К тому же, если бы ты вдруг из ниоткуда достал Диюань, ты бы не смог объяснить его происхождение, и был бы риск раскрыть свой чит. Тогда, возможно, пришлось бы начинать всё сначала. Ты не стал бы так рисковать.]
[— Хэ Юй, я что-нибудь придумаю с Диюанем! — после некоторых колебаний Ху Чжунсюань наконец решился.]
[— Ты ещё можешь достать Диюань? — взгляд Дэн Жусуна стал напряжённым.]
[Диюань — это не капуста, которую можно купить на рынке.]
[Он символизировал предел боевых искусств, высшую мечту всех воинов.]
[— Старший брат, не удивляйся так. Я не могу гарантировать, что достану, но я сделаю всё возможное, — усмехнулся Ху Чжунсюань.]
[— Не переусердствуй. Ваньшу уже погубила Хуэйдэ, я не хочу, чтобы и ты… эх… — вздохнул Дэн Жусун.]
[— Глава, вы, кажется, слишком недооцениваете Грандмастеров высшего пути. Чем ещё может пожертвовать дядя-наставник на его уровне? — усмехнулся ты.]
[— Ха-ха-ха, и то верно. Я заметил, что ты, парень, во многих вещах разбираешься лучше всех! — рассмеялся Дэн Жусун.]
[— Глава, в остальном не буду хвастаться, но это вы должны признать.]
[— Я смотрю, ты, парень, и в остальном не прочь похвастаться! — с беспомощной улыбкой сказал Дэн Жусун.]
[— Хэ Юй, если у тебя есть какие-то требования, говори! — Ху Чжунсюань посмотрел на тебя, его лицо стало серьёзным.]
[— Без заслуг нет и наград, дядя-наставник. Я ведь ещё не создал пилюлю.]
[Хотя ты так сказал, на самом деле ты просто не торопился с требованиями. Заставить Грандмастера высшего пути быть тебе должным по-крупному — это не то, что можно удовлетворить простым требованием. Нужно подходить к этому медленно.]
[По крайней мере, сейчас ты ни в чём не нуждался.]
[Что касается Янь Чжисюэ, то пока ситуация была под контролем. Да и если бы ты попросил Ху Чжунсюаня разобраться с ней, ты сомневался, что он бы её одолел.]
[— Подумай хорошенько. Я сегодня схожу к твоему учителю сжечь ритуальные деньги и должен буду вернуться в столицу, — Ху Чжунсюань понял тебя и кивнул.]
[— Я тоже пойду, — сказал ты.]
[Вы втроём пришли к могиле Се Хуэйдэ и сожгли для него много жёлтой бумаги. Теперь у него на том свете будут деньги на покупку алхимических материалов.]
[В тот же день Ху Чжунсюань уехал в столицу.]
[Протренировавшись в Секте Данься несколько дней, ты тоже уехал.]
[Ты тайно отправился к Линь Мо.]
[За четыре года Линь Мо с пика Закалки костей прорвался на позднюю стадию Промывки костного мозга. Он рос так быстро, словно на ракете, что ты смотрел на это с замиранием сердца.]
[И хотя Линь Мо не вступал ни в одну секту, он где-то раздобыл две техники уровня оплота секты и усердно их практиковал.]
[Такие удачи дитя судьбы тебя просто ошеломляли.]
[— Дядя Юй, я уже изменил «Поступь, Странствующую по Небесам». Скорость значительно увеличилась!]
[— Покажи, покажи, — сказал ты.]
[Линь Мо снова взмыл в небо. Он выжал газ до упора и в мгновение ока улетел вдаль, а через некоторое время вернулся.]
[Его скорость была уже почти такой же, как у тех Грандмастеров высшего пути, что ты видел.]
[Лишь время пребывания в воздухе по-прежнему не увеличилось. Эту проблему Линь Мо решить не смог.]
[Но это уже были мелочи.]
[— Великий Мудрец, усмири свои божественные силы! — крикнул ты летящему в небе Линь Мо.]
[— Дядя Юй, моя улучшенная скорость ведь очень быстрая? — Линь Мо медленно спустился и взволнованно спросил.]
[На этот раз даже ты не смог сказать тех неискренних, подавляющих слов. — Линь Мо, ты проделал отличную работу! — искренне похвалил ты.]
[— Дядя Юй, а техника, которую ты сам создал, наверное, ещё круче! — Линь Мо был очень рад твоей похвале и спросил.]
[Ты опешил, а затем твой взгляд стал напряжённым. «Ты сам напросился», — подумал ты.]
[— А как тебе «Глубокая Техника Девяти Конденсаций»? — откашлявшись, спросил ты.]
http://tl.rulate.ru/book/141981/7244563
Готово: