× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Immortality: Unrivaled in Every World! / Бессмертие: Я непобедим во всех мирах!: Глава 6. Новое начало

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Господин… Линь, — начал Сюй Хуншэн, вытирая пот со лба и тщательно подбирая слова. — Этих разбойников и убить не жалко. Но лучше всего будет доставить их в уездный ямен! Власти обычно объявляют за них награду. Живые ценятся дороже мертвых. Если мы приведем их в управу, то сможем получить немало серебра!

Линь Бай кивнул. Он подошел к поверженному главарю и похлопал его по щеке лезвием тесака.

— Имя. И где схоронена добыча?

— Великий господин, пощадите! — взмолился тот, обливаясь потом от боли и страха. — Меня зовут Ли Цзю. Все серебро при мне, забирайте! У меня дома девяностолетняя матушка и трехлетний сынишья, мы так обнищали, что нечем было топить печь, вот и пришлось пойти в разбойники! Я клянусь, я еще ни одного человека не убил! Пощадите, господин!

Линь Бай презрительно усмехнулся.

— Сколько тебе лет?

Ли Цзю замер, не понимая, к чему этот вопрос, но поспешно ответил:

— Тридцать, господин!

— Твоей матери девяносто, тебе тридцать. То есть она родила тебя в шестьдесят?

Линь Бай в прошлой жизни изучал биологию. Он прекрасно знал, что женщина в таком возрасте родить не может.

«Паршивый разбойник смеет водить меня за нос! Какая наглость!»

Он с силой пнул Ли Цзю в живот.

— Говори правду, или я прикончу тебя прямо здесь и сейчас!

Ли Цзю остолбенел. Он снова запричитал:

— Не смею лгать, господин! Моей матери на самом деле шестьдесят, но она слепа на оба глаза! Если вы убьете меня, о ней некому будет заботиться! Убить меня — все равно что убить и ее! Прошу, господин, будьте милосердны!

«Еще и совестью упрекает?»

Линь Бай ударил его еще раз, и разбойник потерял сознание.

— Господин Линь, — осторожно подошел Сюй Хуншэн. — Давайте все же доставим его в ямен. Уездный судья сам разберется в его деле. Если у него и впрямь есть старая мать, о которой нужно заботиться, судья непременно учтет это.

В этом мире сыновний долг почитался превыше всего. Даже преступнику могли смягчить наказание, если у него на попечении были престарелые родители.

Но у Линь Бая было иное мнение.

— Если он и впрямь никого не убил, — холодно произнес он, — я сохраню ему жизнь. Но если на его руках есть кровь, я лично прикончу его, даже если уездный судья его помилует.

Сюй Хуншэн не осмелился возразить и с поклоном отошел.

Линь Бай обшарил разбойников, собрав несколько десятков лян серебра, и вернул двадцать из них Сюй Хуншэну. Затем он велел караванщикам связать пленников.

— Господин, шестеро ранены слишком тяжело, им уже не помочь! — доложил один из охранников.

— Жаль, что они такие хлипкие оказались, — с досадой произнес Линь Бай. — Мертвые стоят дешевле живых.

— Господин Линь, не вините себя! Эти разбойники не заслуживают жалости! — поспешил успокоить его Сюй Хуншэн и, повернувшись к своим людям, приказал: — Прикончите их, отрубите головы. Поможем господину Линю доставить их в ямен для награды.

После подсчета оказалось, что они захватили семнадцать разбойников, шестеро из которых скончались от ран. Трофеями стали двадцать три тесака и некоторое количество ценностей.

— Господин Линь, — подошел к нему Сюй Хуншэн, когда все было готово, — мы выступаем?

— Ты здесь главный, тебе и решать.

Сюй Хуншэн отдал приказ, и караван, теперь уже с вереницей пленников, двинулся в сторону города.

День спустя они наконец добрались до ворот уездного города Гуанъань. Город, прислонившийся к одноименному горному хребту, стоял уже несколько сотен лет. У ворот кипела жизнь, сновали люди, скрипели повозки.

— Я впервые вижу такие величественные стены! — с восхищением произнес Линь Бай.

— Господин Линь, в Гуанъане много прекрасных мест, — сказал Сюй Хуншэн, с облегчением вдыхая знакомый городской воздух. — В другой раз я вам все покажу!

Эта ходка принесет ему несколько сотен лян прибыли!

Он достал слиток серебра в сто лян и протянул его Линь Баю.

— Господин Линь, прошу, примите это.

Линь Бай нахмурился. Он почувствовал себя оскорбленным.

— Что это значит? Я не из тех, кто жаден до денег!

Сюй Хуншэн смутился и понизил голос:

— Господин Линь, не гневайтесь! За время пути я узнал вас как человека чести! Дело в том, что тигровая шкура, которую вы мне продали, на самом деле стоит не меньше сотни лян. Этот слиток — лишь разница, которую я вам задолжал.

Линь Бай был поражен. А он-то считал Сюй Хуншэна честным купцом! Оказалось, что этот с виду простоватый торговец тот еще проныра.

Сюй Хуншэн с тревогой смотрел на Линь Бая. Он и представить не мог, что безобидный на вид горец окажется настоящим мастером. Отдав за шкуру пятнадцать лян, он тогда ликовал. Но теперь, в городе, Линь Бай рано или поздно узнал бы ее реальную цену. Лучше было признаться самому, чем ждать, пока его разоблачат. Вопрос был лишь в том, простят ли его.

«С торговцами нужно держать ухо востро», — мысленно сделал себе зарубку Линь Бай.

Он взял серебро.

— Хорошо. Спасибо, господин Сюй.

Сюй Хуншэн облегченно выдохнул.

— Это вам спасибо за ваше великодушие, господин Линь!

После этого Сюй Хуншэн отправил своих людей с товаром в лавку, а сам лично повел Линь Бая в ямен за наградой.

Когда со всеми делами было покончено, наступил вечер. После долгих уговоров Линь Бай согласился временно пожить в доме у Сюй Хуншэна.

Вернувшись в гостевую комнату, он пересчитал свое состояние. От возбуждения он долго не мог уснуть.

Награда за разбойников — двести лян. Двадцать три тесака он продал за сто пятьдесят. У самих бандитов он нашел еще шестьдесят. И еще сто с лишним лян за тигровую шкуру.

Итого — пятьсот двадцать один лян серебра!

Он никогда в жизни не видел столько денег! Обычная крестьянская семья за год зарабатывала не больше тридцати лян. Этих денег ему хватит надолго.

«Столько лет пахать землю, столько лет охотиться… Наконец-то можно пожить в свое удовольствие!» — думал Линь Бай, полный радужных надежд.

На следующий день, едва забрезжил рассвет, Сюй Хуншэн уже пришел пригласить Линь Бая к завтраку. Узревший его мощь торговец почитал его теперь как небожителя. Он понимал, что даже главы обеих школ боевых искусств в Гуанъане не смогли бы в одиночку одолеть два десятка вооруженных бандитов. Сюй Хуншэн вел себя крайне обходительно, надеясь задобрить мастера и заручиться его поддержкой на будущее.

После завтрака Линь Бай объявил, что уходит. Сюй Хуншэн долго его удерживал, но Линь Бай чувствовал себя неловко в чужом доме и твердо стоял на своем.

Делать было нечего, и Сюй Хуншэн повел его искать постоялый двор.

— Господин Линь, это «Радостный приют», лучший постоялый двор в Гуанъане. Вам здесь будет очень удобно! — отрекомендовал он заведение и, хитро улыбнувшись, добавил: — Конечно, если господин Линь пожелает, можно поселиться прямо в Павильоне Алой Радости. Там и еда, и напитки, и девушки — одна лучше другой!

— В Павильон Алой Радости можно заглянуть изредка, но не жить же там? — с легким презрением ответил Линь Бай. Он был человеком новой эпохи. Посмотреть — да, но погрязнуть в разврате он не собирался.

— Да, да, конечно. Тогда, господин Линь, располагайтесь здесь. Я отлучусь по делам лавки, а вечером приглашаю вас в Павильон Алой Радости, отметим наше знакомство!

Сюй Хуншэн оплатил десять дней проживания и, попрощавшись, ушел.

Линь Бай оставил свои вещи в комнате и, прихватив с собой целое состояние в пятьсот двадцать один лян, направился прямиком в школу «Верности и Долга».

В бою он полагался лишь на грубую силу и скорость, в его действиях не было ни капли техники. Пришло время потратить немного серебра, чтобы это исправить.

В школе Линь Бай объяснил, чего хочет, и его проводили к заведующему делами.

— В нашей школе есть два пути обучения, — начал тот. — Первый — официальное ученичество. Вы платите двадцать лян серебра в год. Каждое утро вы тренируетесь с наставниками, укрепляя тело и дух. Школа также предоставляет некоторые лечебные отвары. Но после обеда вы должны помогать по хозяйству, а в случае беды — встать на защиту школы плечом к плечу со всеми.

— Второй путь — плата в двести лян серебра в год. Вы так же тренируетесь по утрам, но лечебные отвары покупаете сами. В остальном вы полностью свободны.

— Второй, — не колеблясь ни секунды, ответил Линь Бай.

Он пришел сюда учиться, а не продавать себя в рабство. Вступать в ученики означало ввязываться в драки и разборки, если на школу кто-то нападет. Это было слишком опасно и не соответствовало его плану тихого и незаметного развития.

Он хладнокровно отсчитал двести лян.

— Вот ваша квитанция, берегите ее. Сегодня уже поздно, утренние занятия закончились. Приходите завтра пораньше, младший брат. Если что-то будет непонятно, не стесняйтесь спрашивать у наставников.

Заведующий с улыбкой убрал деньги. Еще один ученик — еще один процент ему в карман.

Линь Бай сунул квитанцию за пазуху и, попрощавшись, вышел. Делать было нечего, и он отправился бесцельно бродить по городу.

http://tl.rulate.ru/book/141821/7183005

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Продажа в рабство как-то легко сказано. 10-кратное повышение цены без ничего в свободе.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода