Читать A Tale of Two Phoenixes / Сказка о Двух Фениксах: Глава 4. Элегантный молодой человек :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод A Tale of Two Phoenixes / Сказка о Двух Фениксах: Глава 4. Элегантный молодой человек

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Принцесса Шань Инь изменилась, как будто это совершенно новый человек.

 

В течение нескольких дней каждый во дворце принцессы обрел новое понимание.

 

Начиная с того утра, когда она отвезла всех пятерых наложниц-мужчин, обслуживавших ее, когда даже ее любимый Ронг Чжи не смог остаться, принцесса Шань Инь внезапно изменилась.

 

Она больше не баловала себя удовольствиями в течение дня, а вместо этого запиралась в своей комнате; она даже не позволяла людям ждать ее, только позволила Ю Лан и нескольким другим служанкам принести ей еду и позаботиться о ее повседневной жизни. Она даже не видит мужских наложниц, которые раньше были с ней неразлучны. Несколько мужчин-наложниц попросили ее увидеть, но всем было отказано.

 

Так было пять дней подряд.

 

На шестой день один из ее наложниц-мужчин не мог больше сдерживаться.

 

Лю Сэ был одним из мужчин-наложниц в гареме принцессы Шань Инь. Ему было семнадцать в этом году, он был с тонкими и очаровательными чертами. Любил носить одежду Арлекина, и его брови выглядели кокетливыми. В тот день, когда Чу Юй изменилась, у него не было возможности обслужить ее, и в эти дни все его просьбы увидеть Чу Юй были заблокированы, поэтому он начал подозревать и угадывать и не мог удержаться, чтобы найти Ронг Чжи.

 

Дворец принцессы был разделен на Восточное крыло и Западное крыло. Чу Юй, как благородная принцесса, проживала в Восточном крыле; западное крыло противостояния было оставлено для ее мужа и наложниц мужского пола.

 

Когда Лю Сэ обнаружил Ронг Чжи, Ронг Чжи сидел под деревом пуговиц во дворе, держа в руке бамбуковую книгу и внимательно читая.

 

Лю Сэ пришел сравнительно позже. Когда он прибыл, Ронг Чжи уже служил рядом с принцессой Шань Инь. То, насколько благоприятным был Ронг Чжи в глазах принцессы Шань Инь, было невероятным. Она не только дала ему лучший внутренний двор в Западном крыле, но и потому, что Ронг Чжи любил читать, приказывал людям искать и собирать для него редкие книги повсюду.

 

Более того, она отвергла Ронг Чжи от всех этикетов, так что Ронг Чжи не нужно было отдавать ей честь.

 

Внешность Жун Чжи была не самой красивой и элегантной из всех наложниц мужского пола, и он не проявлял уважения и осторожности по отношению к принцессе Шань Инь. Но независимо от того, насколько красивыми были наложницы мужского пола, появившиеся позже, благосклонность, которую принцесса Шань Инь оказала Ронг Чжи, ничуть не уменьшилась.

 

Происхождение и самобытность Ронг Чжи были загадкой для множества мужчин-наложниц. Они знали только, что положение Ронг Чжи в сердце принцессы Шань Инь было очень важным. Одно предложение Ронг Чжи могло стоить больше, чем их сотни предложений, и что бы ни думала принцесса Шань Инь, Ронг Чжи знал только одним взглядом.

 

За последние несколько дней темперамент принцессы Шань Инь резко изменился, и мужчины-наложницы в ее дворце бесконечно спекулировали, не зная, чем она занимается. Лю Сэ был из бедной семьи, только по внешности он стал наложницей мужского пола принцессы Шань Инь. Хотя эту идентичность многие презирали, она была очень полезной; из-за его личности его старший брат стал чиновником низкого ранга и жил с комфортом. Поэтому, когда принцесса Шань Инь перестала вызывать их ради удовольствия, Лю Сэ очень волновался, что он потеряет благосклонность в ее глазах.

 

Но у Чу Юй были люди, охранявшие вход, и Лю Сэ тоже не осмелился пробиться к нему. Поэтому единственным способом было найти Ронг Чжи, которого он не любил.

 

Достижение Сада Снегопада, одинокое и безмолвное чувство переполнило Лю Сэ. Пройдя по извилистой тропинке, обходя павильоны, Лю Сэ обнаружил Ронг Чжи, сидящего под деревом из пуговиц.

 

Ронг Чжи сосредоточенно читал бамбуковую книгу с опущенной головой. Элегантный силуэт его боковой фигуры был нежным, как нефритовый блеск, появляющийся между ветвями и листьями. Он выглядел так непринужденно и удобно; Отказ принцессы Шань Инь увидеться с кем-то, похоже, не оказал на него ни малейшего влияния.

 

Лю Сэ наступил на гальку цветущей дорожки, издавая легкие звуки, разрывающие тишину, которая наполнила двор. Ронг Чжи поднял голову, рука, держащая бамбуковую книгу, остановилась, и он перевернул голову. Он слегка улыбнулся Лю Сэ: 

 

-Есть ли что-то, что вам нужно?

 

Лю Се, пришедший за помощью к кому-то, кого он не любил, чувствовал конфликт. Но он даже принял положение наложницы, так как бы он был остановлен этим противоречивым чувством. Немного поколебавшись, он открыл: 

 

-Я бы хотел, чтобы вы пошли к принцессе. Все эти дни принцесса запиралась, и она больше не вызывает нас. Тебе не кажется, что это странно?

 

Ронг Чжи медленно встал, держа в одной руке закрытую бамбуковую книгу. Свободный рукав его белоснежной одежды свисал вниз, слегка покачиваясь на ветру, медленный и легкий, как облака, и нежный и мягкий, как луна. Лю Се

с завистью смотрел на эти ткани, сотканные из снежного шелка, они были чрезвычайно редки; у всего дворца принцессы было только две единицы. Но только из-за того, что в названии кварталов, в которых проживал Ронг Чжи, содержалось слово «снег», принцесса Шань Инь дала Рон Чжи все ткани, чтобы он превратил их в предметы одежды.

 

Лю Се верил не только из-за имени. Даже если бы у каждого из них было слово «снег» в их именах, принцесса Шань Инь даже не дала бы им нитку снежного шелка.

 

Если бы маленькое западное крыло дворца принцессы было гаремом, то муж принцессы был бы как королева. Но наложницей-мужчиной, обладающим реальной силой и наибольшей пользой, будет Ронг Чжи, а остальные, независимо от того, сколько их будет, будут украшать ослепительное сияние Ронг Чжи.

 

Ронг Чжи положил бамбуковую книгу в свой свободный рукав, затем улыбнулся: 

-У принцессы, естественно, есть свои планы, так зачем нам ее беспокоить, добавляя ей неприятностей?

 

Лю Сэ разозлился и не удержался, сказав: 

-Конечно, вам не нужно беспокоиться, но мы…

 

Затем он остановился в середине предложения.

 

Когда он понял, что глубоко в своем сердце выразил нежелание и обиду, Лю Се пожалел. Хотя ему не нравился Ронг Чжи, он все же знал положение, которое он занимал во дворце. Ронг Чжи мог определить свою судьбу всего одним предложением… Сейчас было неразумно раскалываться.

 

Но он не мог подавить это.

 

Он ненавидел Ронг Чжи.

 

Выражение его лица всегда было таким изящным, как ледяные шапки на вершине горных вершин. Каждый раз, когда Лю Се видел это, он не мог не чувствовать стыд.

 

Они оба были наложницами мужского пола. Почему Ронг Чжи может выглядеть так чисто и хорошо?

 

Ронг Чжи усмехнулся. Казалось, он немного не возражал против гнева Лю Сэ, а вместо этого неуклонно шел ко входу. 

-Хорошо. Тогда я сделаю, как ты сказал, и пойду навестить принцессу.

 

Выйдя из Западного крыла, пройдя через средний двор, изящная фигура Ронг Чжи достигла Восточного крыла и достигла спальни принцессы Шань Инь. Поскольку Ронг Чжи имел честь идти во дворец куда угодно, охранники у входа не сдерживали его, а пропускали.

 

Стоя перед закрытыми дверями, гладкий и красивый подбородок Ронг Чжи слегка приподнялся. Но его брови показали, что он задумался, колебался.

 

Да, он был тем, кто знал принцессу больше всего, а также был самым любимым. Но в то утро, после того, как принцесса закричала, он понял, что вдруг не может больше понять красавицу.

 

Ронг Чжи слегка нахмурился. Вспоминая о том, что произошло в тот день, когда его разбудил вопль, первое, что он увидел, было испуганное, растерянное, потерянное и даже… выражение красивой девушки, выражение ее глаз…

 

Ронг Чжи поднял лицо и глубоко вздохнул. Кривая улыбка появилась на уголке его губ.

 

Он действительно не хотел думать об этом.

http://tl.rulate.ru/book/14180/627283

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку