× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Divine investigation / Отчёт о расследовании по делу божеств: Глава 30. Спас!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— А?

Внезапно вернувшись в настоящее, Хань Су словно за одно мгновение был протащен сквозь бесконечную реку времени. Пейзаж перед глазами всё ещё искажался, а звуки вокруг доносились издалека.

Когда звук достиг его ушей, он встретил взгляд этой растрёпанной сотрудницы и почувствовал что-то странное.

'Красавчик, он что, издевается надо мной?'

Но вдруг он что-то осознал. Хань Су поднял голову и посмотрел на своё отражение в одностороннем стекле напротив.

Он пристально смотрел на свои два целых и невредимых глаза.

«Мои глаза в порядке?»

Наконец осознав, что он снова успешно сбежал, Хань Су сначала с облегчением вздохнул, а затем осмотрелся, убедившись, что он всё ещё находится в Департаменте по борьбе с катастрофами и проходит проверку. Он немного успокоился.

А затем его охватило неудержимое волнение и дрожь.

'Я…' — подумал он, но даже эти мысли в его голове дрожали от неуверенности: 'Я что, спас одного?'

‘…’

'Действительно спас одного?'

Хань Су с сомнением пытался вспомнить. В его сознании всё ещё отчётливо сохранилось ощущение тёплого, мягкого, маленького тела, которое он держал, вываливаясь из той двери в реальность.

Но действительно ли он это сделал?

Он не мог не сомневаться в себе, потому что слишком много раз терпел неудачу. Каждый раз он лишь навлекал на тех детей несчастья.

Столько рискованных планов в прошлом, и все они провалились.

Неужели в этот раз, благодаря случайному взгляду, он смог попутно спасти человека?

Он почти не верил себе. Словно когда наконец-то происходит то, чего ты так долго ждал, начинаешь сомневаться, не иллюзия ли всё это.

А его задумчивый вид в глазах Чжан Чиго и других сотрудников выглядел так, словно он внезапно проснулся и всё ещё не пришёл в себя. Их лица выражали некоторое недоумение.

— Ты прошёл проверку. Не забывай, что я тебе говорил, хорошо пройди обучение.

— Обязательно постарайся попасть в группы D1 или D2.

Чжан Чиго с удовлетворением похлопал Хань Су по плечу и вышел. Судя по его спине, этот старик, казалось, сбросил с себя огромный груз, и его шаги стали легче.

— Теперь можно. Пиши отчёт как есть, а потом пусть начальник Чжан подпишет.

А та женщина-секретарь в чёрном костюме обратилась к растрёпанной сотруднице:

— Есть проблемы?

— Нет, абсолютно безопасно.

Та сотрудница ответила:

— Я ещё не видела, чтобы кто-то во время воспроизведения шифра не только не испытывал никакого дискомфорта, но даже, слушая, начинал тереть глаза и клевать носом.

— У этого парня не то что признаков заражения нет, его духовная чувствительность просто до смешного низкая!

‘…’

— Низкая духовная чувствительность — это не плохо.

Женщина-секретарь в чёрном костюме улыбнулась и сказала Хань Су:

— Вставай, малыш. Я отвезу тебя на экзамен в Департамент по борьбе с катастрофами. Возможно, скоро мы станем коллегами.

— Коллегами?

Мозг Хань Су всё ещё был переполнен огромным сомнением и радостью, но он послушно встал.

Пока он шёл за этой женщиной-секретарём в чёрном костюме в комнату отдыха, у него всё ещё было ощущение, будто он идёт по вате, — всё было так нереально.

Лишь после того, как он зарегистрировался, записался на какой-то экзамен и прошёл все медицинские обследования, он смог собраться с мыслями и, найдя возможность, обратился к сопровождавшей его женщине-секретарю в чёрном костюме:

— Госпожа секретарь, то наше дело…

— …то похищение…

‘…’

Лицо женщины-секретаря в чёрном костюме слегка изменилось. Она огляделась по сторонам и, понизив голос, сказала:

— Начальник Чжан ведь уже говорил тебе не обсуждать это дело?

— Особенно в Департаменте по борьбе с катастрофами. Не все здесь друзья начальника Чжана.

— Я вижу, что он очень ценит тебя и хочет, чтобы ты поменьше наступал на грабли в Департаменте. Поэтому, если ты ему доверяешь, то должен послушать его совета и больше не упоминать об этом. Считай себя просто новичком в Департаменте, пока он сам официально с тобой не поговорит.

‘…’

Хань Су заметил её настороженность и, кивнув, подобрал слова:

— Я просто хочу быть уверенным, что будет возможность расследовать это дело…

— …ведь речь идёт о более чем двадцати человеческих жизнях.

Он намеренно говорил медленно.

— До сих пор те двадцать с лишним детей так и не найдены…

— Двадцать пять!

Женщина-секретарь в чёрном костюме нахмурилась.

— Двадцать пять пропавших детей.

— Не то что начальник Чжан, даже я хорошо помню это дело.

— Но я в последний раз тебя предупреждаю: не надо так легкомысленно говорить об этом. Думаешь, у начальника Чжана мало давления?

— Раз он пообещал тебе, что поговорит с тобой, то постарайся сначала пройти экзамен!

‘…’

'Двадцать пять?'

Сердце Хань Су бешено заколотилось, в ушах даже зазвенело.

'Так я действительно спас одного?'

После Сюй Цзи ещё один ребёнок был выведен им из замка. И вот, в том похищении стало на одну жертву меньше, с двадцати шести до двадцати пяти…

«Какой-то он глуповатый».

Женщина-секретарь в чёрном костюме, видя, как Хань Су, разговаривая, вдруг начал улыбаться, тоже почувствовала что-то странное.

Этот ребёнок, о котором так заботился такой холодный, бесчувственный и не платящий за сверхурочные начальник Чжан, сейчас выглядел каким-то…

…кроме красивой внешности, совершенно бесполезным?

'Значит, я действительно спас одного ребёнка. Тогда, когда я в следующий раз вернусь в замок, появится ли там ещё одна дверь, которая поможет мне сбежать?'

'Или какие-то другие изменения?'

А Хань Су, погружённый в эту огромную радость, уже не мог контролировать свои мысли.

С тех пор как его начала похищать та таинственная сила, он, казалось, давно не испытывал такого воодушевления.

Впрочем, погружённый в это огромное возбуждение, он вдруг осознал нечто абсурдное: 'А та девочка, которую я спас… кто она вообще?'

Он не очень хорошо знал тех похищенных детей, лишь запомнил их лица.

Та девочка, он помнил лишь, что она была молчаливой, среди похищенных детей — довольно обычная, мало чем запоминающаяся.

А в реальном мире, хоть он и не раз пытался выяснить личности тех детей, но из двадцати шести похищенных не все были известны, и эта девочка была из числа неизвестных.

А до похищения его только-только перевела в тот класс та худая, высокая женщина, которая его воспитывала, поэтому он и не знал имён всех детей.

Напрягая память, он, кажется, вспомнил лишь, что кто-то когда-то называл её «Мэйлань».

'Мэйлань? Или это было созвучное имя?'

А пытаться выяснить её имя и происхождение в том классе было уже бесполезно.

Как и в случае с Сюй Цзи, после его спасения он исчез из дела о похищении и даже из того класса.

С этой девочкой, скорее всего, было то же самое.

К тому же, судя по изменениям с Сюй Цзи, он забыл, что его похищали, и, естественно, забыл, что он его спас. Эта девочка, теоретически, тоже его уже не помнит?

Значит, найти её уже невозможно?

Но, возможно, как и в случае с Сюй Цзи, который стал его другом, они по воле судьбы ещё встретятся?

В этом вопросе Хань Су был спокоен. Для него сам факт спасения этой девочки был важнее, чем то, кто она такая.

Главное, что спас.

Раз он смог спасти её, значит, Ли Маньмань, Сун Юйши, а также Смокинг, Раздражительный мальчик, Горшок…

…у всех есть надежда. Он сможет спасти их всех, одного за другим.

Эта надежда воодушевляла его, и он почувствовал прилив сил. Даже походка стала необычайно лёгкой.

«Хм, что-то ещё не так…»

Эта лёгкость, пока он не увидел своё отражение в окне, слегка померкла, и он вдруг вспомнил о другом, вызывающем недоумение вопросе.

Это недоумение возникло ещё в замке, но у него не было возможности об этом подумать.

Подняв голову, он увидел окно напротив себя. В одностороннем стекле он отчётливо видел своё лицо.

Черты лица были целыми.

Не только оба глаза были в порядке, но и тот ужасный шрам исчез.

В этот раз он наконец-то избавился от судьбы одноглазого и изуродованного, которая была у него на прошлой жизненной линии.

Но проблема была в том…

Его недоумение в этот момент полностью проявилось:

«Только что в замке я, кажется, успешно произнёс то заклинание и даже исказил тех медных змей, что бросились на меня?»

«Но способность заклинания — это активация оставшейся во мне мистической способности. А в замке, теоретически, во мне не было остаточной мистической силы монстра. Как же я тогда с помощью заклинания активировал эту силу?»

«И что ещё более странно…»

«Раньше я с помощью мистической силы, оставленной монстром в моём правом глазу, отпугнул тот призрачный грузовик, спас Сюй Цзи и себя, а затем закономерно был найден и вступил в Департамент по борьбе с катастрофами».

«Тогда на этой жизненной линии, где у меня не было того ослепшего глаза, как я, подобно прошлой жизненной линии, отпугнул призрачный грузовик и дошёл до этого жизненного узла?»

Вопрос, который задаёт главный герой, — это очень важная деталь, которую я заложил в самом начале. Желающие могут поразмышлять и поделиться своими идеями в комментариях, чтобы мне было легче списывать (делаю вид, что это шутка).

http://tl.rulate.ru/book/141512/7137721

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода