Готовый перевод How NOT to Summon a Demon Lord/Isekai Maou to Shoukan Shoujo Dorei Majutsu/The Other World Demon King and the Summoning Girl’s Slave Magic / Король демонов призванный из иного мира, и порабощенные магией девушки призвавшие его: Просьба к читателям (не деньги)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Доброго времени суток, уважаемые читатели.

У вашего покорного слуги есть небольшая просьба. У меня возник спор с одной персоной, насчет того, каким должен быть перевод. Другая сторона настаивает на том, что я использую чистый гугл, и несу полную отсебятину в переводе, при этом, предлагая переводить дословно.

Вся суета вызвана одним – требованием отдать тайтл и угрозами выложить «качественный перевод в другом месте».

Все комментарии есть в Том 6. Глава 2. Часть 2. (предпоследняя открытая).

Собственно, просьба – рассудить по справедливости, перевод то читать вам. И высказать свое мнение по этому вопросу прямо на месте.

Искренне рассчитываю на объективность.

http://tl.rulate.ru/book/1415/345411

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказали спасибо 102 пользователя

Обсуждение:

Отображены последние 20 комментариев из 64
#
Да норм все) чё парится так
Развернуть
#
Переводи. Единственный перевод который я стараюсь купить сразу и во что быто ни стало - ваш.
Развернуть
#
Уважаемый переводчик! шлите нахуй всех умников со своими мнениями, и переводите дальше, спасибо за ваш труд! Всегда сразу покупаем ваш перевод всё отлично!
Развернуть
#
Не могу вас судить, ибо я не видел английского текста, чтобы подвергнуть кого-то критике. Но... Ваш перевод хорош, если это - "гугл-переводчик", то каким должен быть человек?!) Вообще не понимаю вашего спора. Пусть ваш коллега-товарищ создает новую тему с переводом и мы сравним каждый из них.
Дополнение -
В целом, я готов "простить" ваши "вымыслы и фантазии" в переводе (но это надо еще доказать и привести сравнительный анализ), но думаю, все согласятся, что Енот заслужил хорошую репутацию здесь своим стабильным и приличным переводом, несравнимую с большим количеством кидал, которые берут проекты и сидят на попе ровно, ничего не делая и берущие донат(
"Выносить сор с избы" не стоило. Я бы игнорил человека, если бы он мешал бы работе. Тем более, у вас есть свое небольшое портфолио, а "человека без имени", кроме слов, возможно и ничего за плечами не имеется.
Развернуть
#
К Вашему переводу претензий не имел никогда, знание как минимум русского явно на порядок выше многих местных кагбэпиривотчегов. Из-за чего весь сыр-бор - непонятно, хочет человек "выложить качественный перевод в другом месте" - пусть выкладывается, ибо альтернативные взгляды приветствуются, но в этой теме вряд ли найдется хоть один идиот, который предпочтет продолжению истории от Енота подождать, пока страждущий товарищ "правильно" отредактирует предыдущие 6 томов
Развернуть
#
Да там обычный троль сидит, который ахенею несёт про качество и гугл. Было бы там с кем спорить. Т.ч. просто забивай на этого дауна и не трать своё время и нервы. Не он первый и не последний.
Развернуть
#
Скажу коротко и ясно:
- Перевод классный, продолжай в том же духе!
Развернуть
#
Хороший перевод, по сравнению с многими например моим вообще превосходный)
Развернуть
#
шли его нафиг, шантажист мамкин нашелся!
драть его в три прогиба
Развернуть
#
Может пора уже удалить это? Все единогласно проголосовали за ваш перевод. Думаю, другого уже не будет, спор закончен.
Развернуть
#
Перевод супер.
Развернуть
#
Перевод отличный и так =)
Всё устраивает
Развернуть
#
передай хейтеру , пускай пойдет пожрет дерьма , есть такая штука как соблюдение смысла написаного , даже если слова переиначены, вон дословно переводили слизня, так вообще,глаза->миксер
Развернуть
#
Заинтересовало о чем автор хотел спросить у народа, в результате ужаснулся местному контингенту.
Нездоровая атмосфера очень уж напоминает о фанатах Badcomedia'на.

Пусть выкладывается два перевода. Конкуренция - всегда хорошо. Заодно будет наглядный пример кто тут Лев Толстой, а кто нет.
Развернуть
#
Уважаемый ЕНОТ,
Да пусть выкладывает свой "качественный перевод", аудитория проголосует посещениями и рублем.
Развернуть
#
Даже не стоит обсуждений, если человек может не гипотетически, а может, он берёт и делает. А трёп в стиле если бы я был президентом, если бы я переводил, если бы у меня был х.. полметра это всё слова жалких неудачников.
Развернуть
#
Я покупаю главы.. значит все збс.
Развернуть
#
Перевод хороший. Если сравнивать с некоторыми, тоже платными, то вообще качество супер. Вот у тех реально гугл транслейт причём без редакта и с кусками английского порой. Нах-нах.
Встречаются опечатки или ошибки но их мало, поэтому в корне что-либо менять, я считаю будет неправильно.
ЕНОТ, на этом сайте твои переводы я-бы отметил как одни из лучших. Продолжай также и дальше, всё у тебя получается как надо!
Развернуть
#
Перевод достаточно хорошого качества и отсебятины лично я как таковой не вижу. Да, есть отличия от оригинала, но оно на то и оригинал, так что кто хочет, может учить японский и читать с него. Так что это даже не вопрос. И даже если данная персона решит так же переводить, то почему вы при этом должны отдавать этот проект, когда уже столько сделано? Если ей так хочется, пусть так же переводит с первой главы, вполне возможно, что у нее получить по другому, но отдавать ей вашу работу -по меньшей мере глупо.
Развернуть
#
Притензий нет, а те умники неизвестно ещё в каком темпе переводить будут, тут по крайней мере перевод стабилен
Развернуть
Чтоб оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим