Готовый перевод How NOT to Summon a Demon Lord/Isekai Maou to Shoukan Shoujo Dorei Majutsu/The Other World Demon King and the Summoning Girl’s Slave Magic / Король демонов призванный из иного мира, и порабощенные магией девушки призвавшие его: Просьба к читателям (не деньги)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Доброго времени суток, уважаемые читатели.

У вашего покорного слуги есть небольшая просьба. У меня возник спор с одной персоной, насчет того, каким должен быть перевод. Другая сторона настаивает на том, что я использую чистый гугл, и несу полную отсебятину в переводе, при этом, предлагая переводить дословно.

Вся суета вызвана одним – требованием отдать тайтл и угрозами выложить «качественный перевод в другом месте».

Все комментарии есть в Том 6. Глава 2. Часть 2. (предпоследняя открытая).

Собственно, просьба – рассудить по справедливости, перевод то читать вам. И высказать свое мнение по этому вопросу прямо на месте.

Искренне рассчитываю на объективность.

http://tl.rulate.ru/book/1415/345411

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказал спасибо 141 пользователь

Обсуждение:

Отображены последние 20 комментариев из 77
#
Заинтересовало о чем автор хотел спросить у народа, в результате ужаснулся местному контингенту.
Нездоровая атмосфера очень уж напоминает о фанатах Badcomedia'на.

Пусть выкладывается два перевода. Конкуренция - всегда хорошо. Заодно будет наглядный пример кто тут Лев Толстой, а кто нет.
Развернуть
#
Уважаемый ЕНОТ,
Да пусть выкладывает свой "качественный перевод", аудитория проголосует посещениями и рублем.
Развернуть
#
Даже не стоит обсуждений, если человек может не гипотетически, а может, он берёт и делает. А трёп в стиле если бы я был президентом, если бы я переводил, если бы у меня был х.. полметра это всё слова жалких неудачников.
Развернуть
#
Я покупаю главы.. значит все збс.
Развернуть
#
Перевод хороший. Если сравнивать с некоторыми, тоже платными, то вообще качество супер. Вот у тех реально гугл транслейт причём без редакта и с кусками английского порой. Нах-нах.
Встречаются опечатки или ошибки но их мало, поэтому в корне что-либо менять, я считаю будет неправильно.
ЕНОТ, на этом сайте твои переводы я-бы отметил как одни из лучших. Продолжай также и дальше, всё у тебя получается как надо!
Развернуть
#
Перевод достаточно хорошого качества и отсебятины лично я как таковой не вижу. Да, есть отличия от оригинала, но оно на то и оригинал, так что кто хочет, может учить японский и читать с него. Так что это даже не вопрос. И даже если данная персона решит так же переводить, то почему вы при этом должны отдавать этот проект, когда уже столько сделано? Если ей так хочется, пусть так же переводит с первой главы, вполне возможно, что у нее получить по другому, но отдавать ей вашу работу -по меньшей мере глупо.
Развернуть
#
Притензий нет, а те умники неизвестно ещё в каком темпе переводить будут, тут по крайней мере перевод стабилен
Развернуть
#
Отличный перевод. Правильно поставленные фразы. Есть помарки, но мелкие и редко.
НО один минус в первых четырёх томах - СЛИШКОМ много "ты в курсе" Почти в каждом диалоге. Везде! При чтении просто невероятно раздражает.
ты в курсе... ты в курсе... ты в курсе... ты в курсе... ты в курсе... ты в курсе...ты в курсе... ты в курсе... ты в курсе... ты в курсе... ты в курсе... ты в курсе... ты в курсе... ты в курсе... ты в курсе... ты в курсе... ты в курсе... ты в курсе... ты в курсе...
ещё больше "ты в курсе..."!!!
Как-то так. Но видно, что в последующих томах в диалогах не так часто встречается эта фраза-паразит.
Развернуть
#
Ой,а я вас кажется уже встречал кое-где!
Развернуть
#
Правда? И где?))
Развернуть
#
В сообществе довольно эксцентричных личностей,литрами заливающих в себя подозрительного содержания чай.Там в частности обретается пивная лоли,злобная кошкодевочка-переводчица "око Саурона",святая эфемерная кошкодевочка-переводчица, да и ваш двойник из параллельной вселенной временами появляется.
Развернуть
#
Ахаха ясно ясно)) Да, там я тоже ошиваюсь.)
Развернуть
#
Это сейчас про что было?
Развернуть
#
Упоминание стороннего ресурса,не рекламируя его, я полагаю.Я уважаю правила.Да и потом, их лидер, Хонто Руйка, уже на протяжении более чем двух лет претворяет в жизнь план по захвату мира.Я бы не стал о подобной организации говорить открыто,а то ещё обвинят в пособничестве.Кстати,на будущее рулейту также не мешало бы что-либо захватить,иначе теплые места расхватают.
Развернуть
#
Ты в курсе что это не фраза паразит?! :D
Развернуть
#
В любом случае,слишком часто повторяющиеся слова желательно заменять синонимами.Нужно бороться за чистоту лексики.
Развернуть
#
Шли лесом этого недовольного долбаёба и пусть сам и переводит если он такой умный и придирчивый и не лезет к другим. Не нравится ему - пусть не читает, это не его проблема.
Развернуть
#
есть неприятные мелочи.но твой перевод один из лучших.и что самое важное он становится все лучше и лучше.
Развернуть
#
ОРИГАТОУ ОТ ВСЕГО СЕРДЦА!!! перевод чдесный!!!
Развернуть
#
предложи ему перевести "котацу" дословно
или какой нить фразеологизм
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим