Глава 200. Спутник и проводник
Хотя Роланд и чувствовал мощную псионическую пульсацию, исходящую от крови свежевателя разума, его нынешних знаний было недостаточно, чтобы ею овладеть.
По крайней мере, во всех древних книгах, что он просмотрел у Бронсона, он не нашел способа преобразовать ее в собственную силу.
Однако Ванесса была совершенно другой.
Хоть они и виделись всего один раз и обменялись лишь парой фраз, но… рука Роланда невольно коснулась сумки на поясе, полной зелий защиты от негативной энергии.
Человек, способный приготовить такое зелье, определенно обладал незаурядными навыками.
Чем держать кровь свежевателя разума у себя без дела, лучше было отдать ее на пробу этой ведьме.
К тому же… вспомнив, как после убийства призраков в деревне их сущности, словно осколки памяти, были поглощены этой кровью, и как нестабильно она после этого себя вела, Роланд почувствовал трепет.
Эта неизвестная субстанция для него была как бомба с часовым механизмом. Кто знает, когда и где она взорвется, доставив неприятности?
Так что, чем носить с собой эту скрытую угрозу, лучше было отдать ее ведьме и посмотреть, сможет ли она извлечь из нее что-нибудь полезное для него.
По крайней мере, судя по всему, хоть он и не понимал, почему отношение этой ведьмы так резко изменилось, но на данный момент она не выказывала враждебности, и это Роланд мог определить.
Приняв решение, Роланд кивнул, сунул руку в сумку на поясе, и в следующую секунду бутылочка с кровью свежевателя разума с тихим стуком опустилась на стол.
Словно почувствовав изменение обстановки, фиолетово-черная жидкость, едва покинув сумку, начала медленно, беспокойно пульсировать, испуская мощную, но неконтролируемую псионическую ауру.
— Как интересно… — Ванесса, глядя на, казалось бы, живую жидкость в бутылочке, с восхищением прошептала, а затем взяла ее и принялась внимательно разглядывать.
Игривость в ее глазах угасла, уступив место чистому любопытству.
— Госпожа Ванесса… — видя, что ведьма, кажется, забыла о нем и его спутнике, Роланд слегка поклонился. — Благодарю вас за зелья. Что до этой крови…
Ванесса, не обращая внимания на слова юноши, просто взяла бутылочку и направилась к столу, заваленному странными приборами.
Но Роланд не остановился.
— Независимо от того, сможете ли вы приготовить из нее то зелье, о котором вы упоминали, считайте это моей благодарностью за ваш щедрый дар. Что до совместного путешествия…
Если не было крайней необходимости, Роланд не хотел путешествовать с Ванессой. Взять с собой в этих опасных землях таинственную и опасную женщину? Кто знает, к каким неожиданным бедам это может привести.
Как раз в тот момент, когда Роланд подбирал слова, чтобы вежливо отказаться, Ванесса заговорила.
Ведьма, стоя к нему спиной и изящными, точными движениями работая с кровью, не поднимая головы, произнесла:
— Господин Роланд, я думаю… если вы хотите выбраться из этих окутанных туманом земель, вам все-таки понадобится проводник, не так ли?
Она слегка повернула голову, и ее фиолетовые глаза метнули на него взгляд, а уголки ее губ изогнулись в улыбке.
— Место, где вы сейчас находитесь, — это лишь окраина Туманных земель. Вы еще не познали всю их опасность. На самом деле… — говоря это, она перелила кровь в специальный тигель, покрытый рунами, а затем добавила какую-то вязкую жидкость, светящуюся в полумраке.
Почти в тот же миг фиолетово-черная кровь, до этого шевелившаяся, словно живая, затихла.
Затем она щелкнула пальцами, и под тиглем вспыхнуло темно-синее пламя.
По мере того как температура росла, жидкость в тигле начала бурлить и кипеть.
А ведьма продолжала:
— …одно из самых базовых воздействий… — она смотрела на поднимающийся пар, ее голос был ясным и спокойным. — …это то, что вы полностью теряете ориентацию.
Слова Ванессы заставили Роланда замолчать.
Все его заготовленные слова отказа застряли у него в горле.
Потому что она была права.
На самом деле, еще по пути в хижину с Мейсоном, Роланд остро почувствовал, что по мере сгущения тумана, рассеянная в нем магия, словно невидимый барьер, притупляла его, казалось бы, безупречное восприятие.
Более того, эта магия, казалось, еще и сбивала его с толку, делая ориентацию в густом тумане чрезвычайно трудной.
Пикси Трисс чувствовала то же самое.
По пути она тихо сказала Роланду, что подозревает, будто Мейсон водит их кругами.
Хоть вскоре и показалась хижина, но это лишь подтвердило, что чутье Роланда не обмануло.
Что до того, как Мейсон ориентировался в тумане, Роланд хоть и не спрашивал, но догадывался… это было как-то связано с экспериментами, которые ведьма проводила на нем.
На какое-то время в комнате, в тишине, слышалось лишь шипение кипящей в тигле крови.
Спустя долгое время Роланд покачал головой и, подняв глаза, встретил глубокий фиолетовый взгляд ведьмы.
— Вы правы, госпожа Ванесса, мне действительно нужен проводник. Тогда… — его голос был ровным и прямым. — …какую цену я должен за это заплатить?
— Цену? — взгляд Ванессы по-прежнему был прикован к меняющейся жидкости в тигле. Она подняла палец, коснулась подбородка, повернула голову, и на ее губах появилась едва заметная улыбка. — Я же вам уже сказала, господин Роланд. Достаточно будет, если вы возьмете меня с собой.
Она повернулась, и в ее тоне прозвучала нарочитая слабость.
— В конце концов, эти земли так опасны. Такая… беззащитная, слабая женщина, как я, не осмелится бродить по туману в одиночку. Так что если в пути возникнут какие-то проблемы… — она посмотрела на Роланда невинным взглядом. — …то, естественно, придется полагаться на вас.
«Слабая женщина…»
Услышав, как она себя описала, уголок рта Роланда невольно дернулся.
Хоть Ванесса до сих пор и не показывала своей силы, но одних тех, рыщущих, словно дикие звери, лиан у ее хижины было достаточно, чтобы понять, что эта ведьма далеко не так проста.
Но раз уж она так сказала, Роланд не стал спорить, а лишь кивнул.
— Раз так, госпожа Ванесса, позвольте нам сначала вернуться в наше временное жилище, взять необходимые припасы, а потом мы вернемся за вами.
— Еда? Вода? В этом нет необходимости… — сказала Ванесса и, повернувшись, открыла шкаф у стены.
Внутри, плотными рядами, стояли бутылочки с узким горлышком, наполненные светло-зеленой жидкостью.
— Это зелье… — она взяла одну бутылочку. — …достаточно выпить одну, и этого хватит, чтобы обеспечить взрослого человека питательными веществами и водой на несколько дней. Я пока назову его… концентрированное питательное зелье. Мейсон… — не дожидаясь вопроса Роланда, она бросила одну бутылочку молча стоявшему в стороне молодому аристократу.
— Выпей.
Взгляд Ванессы метнулся к Роланду, на ее губах играла насмешливая улыбка.
— Чтобы наш господин Роланд не подумал… что я хочу его отравить.
Не успели слова отзвучать, как бурно кипевшая до этого в тигле кровь свежевателя разума вдруг затихла.
Хоть темно-синее пламя все еще горело под тиглем, даже опаляя его края докрасна, жидкость внутри, казалось, потеряла всякую активность и замерла.
В следующую секунду с поверхности крови начал подниматься легкий фиолетовый дымок.
Этот дымок рассеялся в воздухе, и вместе с ним распространилась чистая и сильная псионическая пульсация. В отличие от прежней, беспокойной ауры, в ней не было ни капли примесей.
«Получилось…»
На губах Ванессы появилась довольная улыбка.
Она щелкнула пальцами, и темно-синее пламя тут же погасло.
Взглянув на жидкость в тигле, которая из черной превратилась в таинственно-фиолетовую, она кивнула.
Это странное превращение, разумеется, привлекло и внимание Роланда.
«Что… она только что сделала?»
Вспоминая процесс приготовления, Роланд нахмурился.
Благодаря навыку «Основы зельеварения», он был не новичком в этом деле. Но методы Ванессы кардинально отличались от любой известной ему теории.
Ни строгих шагов, ни точного контроля времени, ни тонкой регулировки огня.
Просто добавить ингредиент и зажечь пламя.
Единственным, что можно было назвать необычным, было то самое, возникшее из ниоткуда, темно-синее пламя.
Весь процесс был простым, почти небрежным. Однако…
Роланд глубоко вздохнул.
В воздухе витал тот самый, свойственный лишь чистейшим зельям, уникальный свежий аромат.
Он покачал головой. Оставалось лишь списать этот невероятный результат на то, что ее мастерство в зельеварении далеко превосходило его воображение.
http://tl.rulate.ru/book/141021/7285492
Готово: