× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Knight: Unlimited Multi-tasking Starting from Blacksmith Apprentice / Рыцарь: От подмастерья кузнеца до мастера всех ремёсел: Глава 180. «Чтение моря», густой туман

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 180. «Чтение моря», густой туман

«С нынешней силой „Морского чибиса“ лобовая атака на те три пиратских корабля — дело верное. Но абордажный бой неизбежно приведет к потерям… Лучше разработать детальный план, чтобы свести их к минимуму».

Приняв решение, Роланд мысленно активировал дополнительный бонус «Чтение моря», полученный от синергии профессий Рыбака и Ученика.

В его глазах промелькнул едва уловимый серебряный блеск, и в тот же миг детали окружающего мира в его восприятии резко прояснились и сложились в новую, странную картину.

Ветер, ласкавший его щеки, перестал быть нежным. Он принес с собой глухой стон высотных воздушных потоков.

Перистые облака, до этого казавшиеся хаотичными, в его взоре лишились своей внешней оболочки, медленно собираясь и опускаясь.

Несколько морских птиц, низко летевших над парусом, вдруг сложили крылья и камнем рухнули к поверхности воды, словно спасаясь от невидимой угрозы.

А еще дальше, в глубине, мелькнул и исчез серебристый отблеск.

Это косяк рыб, почувствовав малейшее возмущение в толще воды, совершал привычный маневр уклонения.

Эти тончайшие признаки: шепот ветра, тайные письмена облаков, паника птиц и зверей, — слились в беззвучный поток и хлынули в сознание Роланда.

Словно листая морской журнал, высеченный волнами и живыми существами, в его голове быстро сформировалась карта погоды на ближайшие несколько дней.

Но вместе с этим пришло и чувство ментальной тяжести, словно невидимая морская вода давила на виски.

И все же он отчетливо «прочитал».

Сегодня будет ясно, облачность небольшая, ветер стабильный, но слабый — самый обычный хороший день.

Завтра после полудня ветер начнет постепенно усиливаться, принеся с северо-запада легкий туман и небольшой дождь. Видимость немного ухудшится, но это не создаст больших проблем.

А на рассвете третьего дня…

Огромная масса влажного воздуха, скопившаяся на северо-западе, хлынет сюда.

Густой туман окутает окрестности Ущелья Плача и прилегающие воды и продержится как минимум полдня.

«Увидев» прогноз, в глазах Роланда блеснул огонек, и по его телу, словно электрический разряд, пробежало возбуждение.

В море, известном своей непредсказуемостью, густой туман, словно неотступный призрак, был одним из самых знакомых и в то же время самых ненавистных «спутников» моряков.

Он то приводил к гибельному блужданию и столкновениям, то становился превосходным естественным прикрытием.

И сейчас это обычное, даже раздражающее, морское явление в его глазах превратилось в уникальный, идеальный шанс для атаки.

Используя эту природную завесу, можно было свести потери в абордажном бою к минимуму.

Серебряный блеск угас, и глаза Роланда снова стали по-обычному острыми, но тяжесть от ментального напряжения все еще отдавалась тупой болью.

Однако уголки его губ неудержимо поползли вверх.

Это была радость и уверенность шахматиста, нашедшего блестящий выигрышный ход.

— Хобби, — он быстро подавил волнение. Его голос снова стал спокойным, в нем слышалась непререкаемая решимость. — Передай приказ.

Полурослик тут же выпрямился, весь обратившись в слух.

— Во-первых, приказываю разведывательному судну продолжать скрытое наблюдение, меняя позицию через равные промежутки времени. Необходимо отслеживать малейшие передвижения пиратской флотилии. При обнаружении чего-либо необычного — немедленно докладывать.

— Во-вторых, «Морскому чибису» спустить паруса, найти подходящую якорную стоянку под ветром и ждать приказа. Всем, кто не на вахте, отдыхать посменно, набираться сил. Боевому составу — провести последнюю проверку и предподготовку, быть в полной боевой готовности.

— И последнее… — при этих словах Роланд глубоко вздохнул. — …послезавтра на рассвете этот район окутает густой туман. Мы будем действовать под его прикрытием. Конкретный план я утвержу после доклада разведки. Скажи матросам, чтобы как следует отдохнули. Через два дня я хочу, чтобы пираты в тумане вкусили острых когтей «Морского чибиса»!

Глаза Хобби тут же загорелись.

Способность Роланда предсказывать погоду он уже видел во время их тренировок. Хоть он и не знал, откуда у Роланда этот дар, но его прогнозы всегда были безошибочны.

Поэтому, услышав это, полурослик без колебаний ответил:

— Слушаюсь, господин Роланд!

Его маленькая фигурка, словно выпущенный из арбалета болт, метнулась прочь, и громкие приказы тут же разнеслись по палубе.

Густой, как молоко, туман бесшумно поглотил море у Ущелья Плача, окутав три старых, но высоких пиратских корабля.

Видимость была почти нулевой. Дозорный на мачте с трудом мог различить лишь смутные очертания соседних судов да тени от скал у входа в ущелье, похожие на гигантские клыки морского чудовища.

А на корме «Кровавого когтя» двое пиратов в промасленных плащах, прислонившись к мокрому борту, пытались отогнать холод и удушающую тоску, которые нес с собой туман.

— Проклятый туман! — голос Карла со шрамом на лице был гнусавым и полным раздражения. — Мокро, холодно, ни черта не видно! Кости от сырости гниют! Ущелье Плача, Ущелье Плача, да тут даже черти от скуки выть перестанут!

Его спутник Том, худой, как жердь, втянул шею и плотнее закутался в плащ.

— Радуйся, Карл. По крайней мере, мы здесь, на входе, а не гнием в той мрачной дыре внутри. От того места… ц! долго там пробудешь — и кровь в жилах застынет. А вот раньше… — в его голосе прозвучала ностальгия. — …вот в Жемчужном море была жизнь! Солнце, пляжи, вино, и несчетное количество золота и женщин… без забот, грабь кого хочешь…

— Это да… — атмосфера на мгновение стала тихой. Через некоторое время Карл, и в его глазах промелькнул страх, с недоумением произнес: — Слушай… как думаешь, почему босс бросил ту хорошую жизнь и притащил нас к этому Королю-Волку? Да еще и в эту дыру, где даже птицы не гадят? — он потер замерзшие красные руки. — Король-Волк, конечно, силен, но что нам-то здесь ловить? Кроме тумана да ветра!

Услышав эти жалобы, Том настороженно огляделся. Хоть в густом тумане и ничего не было видно, он инстинктивно понизил голос.

— Кто знает? Куда нам, пешкам, лезть в дела босса? Может… Король-Волк пообещал ему золотые горы? А может… — он сделал паузу, подбирая слова. — …может, босс что-то ищет? Или от кого-то прячется? В любом случае, в последнее время… — голос Тома стал еще тише, почти шепотом. — …я чувствую, с боссом что-то не так. Раньше хоть и был свирепым, но хоть по палубе ходил, ругался, добычу делил, все было понятно. А сейчас? Появляется и исчезает, как призрак. Сидит один в пещере, даже старпом Бартон его редко видит. И приказы… хм, странные.

Карл со знанием дела кивнул.

— И не говори! Взять хотя бы этот раз. Босс ни с того ни с сего приказал нам сидеть в глубине ущелья и не высовываться. Если бы не старпом Бартон, который втихаря вывел нас проветриться, да подловил тот маленький торговый кораблик, братья бы уже взвыли! Хоть и добыча небольшая, но хоть что-то.

Говоря это, на его лице появилось удовлетворенное выражение.

Том тоже ухмыльнулся, но улыбка тут же сменилась беспокойством.

— Подловили-то мы… а если босс узнает…

— Да чего бояться! — храбрился Карл. — В такую-то погоду босс ни за что не вылезет! К тому же, мы тут, у входа, далеко не уходим. Если что, быстро развернемся и обратно. Этот туман — лучшее прикрытие!

Он говорил это, словно убеждая Тома, а на самом деле — самого себя.

И в этот момент из глубины тумана донесся едва уловимый, почти заглушаемый шумом волн и ветра, странный звук.

Похожий то ли на скрип дерева, то ли на то, как что-то бросили в воду.

http://tl.rulate.ru/book/141021/7264333

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода