× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Knight: Unlimited Multi-tasking Starting from Blacksmith Apprentice / Рыцарь: От подмастерья кузнеца до мастера всех ремёсел: Глава 159. Обратный путь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 159. Обратный путь

Когда Роланд вернулся в гостиницу, Гальвес, который ходил «чинить» колесо, тоже как раз вернулся. В этот момент бард с жаром что-то объяснял стоявшей рядом Авриль, на его лице было написано смущение.

Увидев Роланда, Гальвес, словно ухватившись за спасительную соломинку, быстро спрятался за его спину и взмолился:

— Роланд, я был неправ, больше никогда не буду преувеличивать наши приключения… так что… — он бросил взгляд на короткий лук в руках эльфийской девушки и на игривую улыбку в ее глазах, и невольно содрогнулся. — …может, оставим эту затею с моими тренировками?

— Хе-хе… — глядя на то, как бард ведет себя, словно мышь перед кошкой, Роланд не удержался от смешка и хлопнул в ладоши. — Ладно, Авриль, хватит пугать Гальвеса. Позови Терезу, нам нужно обсудить, принимать ли предложение гильдии.

Услышав слова Роланда, Авриль тут же перестала шутить. Вскоре все четверо собрались в комнате.

Как и предсказывала эльфийская девушка, Гальвес без всяких возражений согласился стать командой ранга А и даже от волнения тут же ударил по струнам, исполнив воодушевляющую мелодию. Под его преувеличенное пение, непосвященный мог бы подумать, что они — какие-то герои, спасающие мир и идущие навстречу всеобщему обожанию.

— Хватит, Гальвес… — Роланд, потирая ноющие виски, прервал его импровизацию. — Раз уж все согласны, Тереза, Авриль, вы завтра пойдете со мной в гильдию, посмотрим, какие еще нужны формальности. А ты, Гальвес… — он посмотрел на все еще не успокоившегося барда и с силой хлопнул его по плечу. — …завтра утром собери все необходимое для обратного пути. Если все пойдет гладко, в полдень отправляемся в столицу.

Дав еще несколько наставлений, они все вместе спустились в зал.

Чтобы отпраздновать временное завершение своего приключения, они заказали роскошный ужин.

Роланд жевал деликатесы, попивал ароматное вино, слушая трогательное пение Гальвеса, и его напряженные за последние дни нервы наконец-то начали расслабляться.

Насытившись, все разошлись по своим комнатам.

Быстро умывшись, Роланд рухнул на мягкую кровать. Глядя на ясный лунный свет за окном, его сознание постепенно затуманилось, и он погрузился в сон.

На следующее утро все, как и договаривались, разошлись по своим делам.

Роланд вместе с Терезой и Авриль, отвечая на восхищенные взгляды прохожих и приветственные крики, вошел в Гильдию авантюристов.

Однако сегодня они не встретили ту таинственную женщину, Лилит.

Эта управляющая гильдии, казалось, заранее предвидела их согласие и покинула город еще вчера вечером. А весь процесс сертификации полностью лег на плечи миловидного приемщика Лори.

Процедура прошла на удивление гладко. Меньше чем за полдня Роланд и его спутники из обычной команды авантюристов официально стали командой ранга А.

— Какой крутой значок! — выйдя из гильдии, Авриль поднесла к солнцу только что выданный ей значок и с любопытством принялась его разглядывать. — Роланд, ты знаешь, из чего он сделан? Похоже на золото, но на ощупь… как-то не так…

Услышав вопрос, Роланд тоже принялся разглядывать свой значок.

Основу составлял искусно выкованный щит из темного золота, по краям которого вился рельефный узор из переплетенных шипов и роз. В центре щита была инкрустирована хрустальная буква «А», которая при преломлении света отливала синим. На обратной стороне была выгравирована мелкая надпись — девиз гильдии.

«Отвага и мудрость идут рука об руку».

— Это адамантин, — благодаря знаниям, полученным от старого кузнеца Хоука, Роланд почти мгновенно определил материал значка, но это открытие заставило его втайне поразиться.

Адамантин, наравне с мифрилом, был одним из самых редких металлов на континенте. Его твердость позволяла с легкостью дробить обычный металл и камень, а выкованное из него оружие, по слухам, могло пробить любую защиту.

Но, в отличие от мифрила, у которого были известные месторождения, адамантиновые жилы до сих пор не имели четкой закономерности залегания. Поэтому их поиск требовал огромных затрат, а даже в случае успеха, добыча, как правило, была ничтожно мала.

Судя по тому, чему учил его Хоук, на один лишь этот маленький изящный значок, пожалуй, ушла большая часть добычи с одного месторождения.

Это позволяло судить о поразительном богатстве Гильдии авантюристов.

Что еще важнее, насколько Роланд знал, на данный момент технологией ковки адамантина владели лишь дварфы.

Заставить этих упрямых, как скалы, существ, которые ценили редкие металлы выше собственной жизни, выковать из адамантина бесполезный в бою декоративный значок…

Отношения между Гильдией авантюристов и дварфами, должно быть, были очень тесными.

— Адамантин? — услышав вердикт Роланда, Тереза и Авриль в один голос ахнули.

Хоть Тереза и не была так сведуща, как Гальвес, но благодаря знаниям, дарованным Богом Истины, она тоже слышала об этом редком металле.

А об Авриль и говорить нечего. Эльфы до Конца Эпохи пережили короткий «медовый месяц» с дварфами, и в их хрониках наверняка содержались подробные сведения об адамантине.

— Какая… роскошь… — узнав материал, эльфийская девушка с интересом повертела значок в руках и игриво подмигнула. — Роланд, если мы когда-нибудь обанкротимся, может, продадим эту штуку и снова встанем на ноги?

Услышав это, Роланд с улыбкой покачал головой.

— Теоретически возможно. Но… надеюсь, до этого никогда не дойдет.

Смеясь, все трое вернулись в гостиницу.

А Гальвес уже собрал все необходимое для обратного пути.

Получив свой значок, этот сведущий бард, как и Роланд, тут же узнал материал, но его последующие слова заставили Роланда с досадой потереть ноющие виски.

— Роланд! Эта штука из адамантина, верно? Я помню, ты неплохо куешь. Не мог бы ты расплавить ее, выковать в форме тюльпана и инкрустировать в мою арфу, вот сюда… это место, мне кажется, подойдет!

Он возбужденно показывал на корпус арфы, а Авриль рядом с серьезным видом давала советы.

Глядя на эту парочку чудаков, у Роланда вдруг промелькнула мысль:

«Эльфы в этом мире… неужели все такие непредсказуемые?»

Покачав головой и отбросив эту странную мысль, он позвал всех садиться в повозку.

Под ржание лошадей Гальвес умело повел повозку к городским воротам.

Стражники даже не стали их проверять и с почтением пропустили.

Вскоре повозка исчезла за горизонтом.

http://tl.rulate.ru/book/141021/7253337

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода