× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Knight: Unlimited Multi-tasking Starting from Blacksmith Apprentice / Рыцарь: От подмастерья кузнеца до мастера всех ремёсел: Глава 95. Тереза в затруднении

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 95. Тереза в затруднении

— Верно, — на вопрос Роланда Тереза спокойно кивнула. — Так что, господин Роланд… вы согласны выполнить этот заказ вместе со мной?

Это предложение заставило Роланда нахмуриться, в его голове проносились мысли.

Сцена, где Тереза безжалостно убивала наемников и авантюристов, все еще стояла у него перед глазами. Хоть она и утверждала, что это сила, дарованная божеством, позволяющая видеть прошлое и отличать добро от зла, но это были лишь ее слова. Нельзя было исключать, что она его обманывает.

Но, подумав еще, Роланд отверг это предположение.

За все время, что он был в этом мире, он враждовал только с Марко и с тем серым кардиналом из Церкви Истины. Марко сейчас, скорее всего, все еще сидел в темнице поместья. Что до той важной шишки из Церкви Истины… Роланд не собирался себя недооценивать, но если бы тот действительно хотел с ним расправиться, то не стал бы придумывать такой сложный план с предлогом в виде охоты на монстров.

Тогда…

Роланд с сомнением посмотрел на серебристоволосую женщину.

«Она приглашает меня на охоту, чтобы отплатить за добро? Или же… там слишком сильные монстры, и она хочет использовать меня в качестве приманки?»

Пока Роланд размышлял, Тереза, видя его молчание, нахмурилась и, словно приняв трудное решение, глубоко вздохнула и медленно произнесла:

— Господин Роланд, если вас не устраивает распределение награды, я… я могу… — она крепко сжала пергамент, ее голос стал напряженным. — …я могу отдать вам всю награду. Надеюсь только, вы оставите мне несколько медных монет… чтобы заплатить за ночлег в гостинице…

— Ха? — услышав это, Роланд вскинул бровь.

Видя, что смущение на ее лице неподдельно, он выпалил те же слова, что и она когда-то:

— Госпожа Тереза, вы очень нуждаетесь в деньгах?

Конечно, Роланд не считал, что в этих словах было что-то невежливое, он просто был искренне удивлен. С его точки зрения, с силой Терезы и таким количеством выполненных заказов, даже если и не жить как аристократ, то по крайней мере не беспокоиться о еде и крове она должна была.

К тому же… его взгляд скользнул по ее наряду, который ничем не отличался от того, что был на ней при их последней встрече. Хоть плащ и был новый, но на кожаном доспехе под ним виднелось несколько заметных заплат. Так точно не одеваются расточительные люди.

Как такой человек… мог нуждаться в деньгах?

— Кхм-кхм… — видя недоумение на лице Роланда и убедившись, что он не насмехается, Тереза смущенно кашлянула и тихо объяснила: — Господин Роланд, мое финансовое положение действительно… оставляет желать лучшего.

— Но если вам действительно нужен этот заказ, я могу…

— Не нужно, — не дожидаясь, пока она закончит, Роланд решительно махнул рукой.

Для него охота на монстров была нужна не ради денег, а для выполнения требования профессии «Рыцарский оруженосец». К тому же, сейчас он действительно не нуждался в деньгах. У него еще оставались средства от Далко, не говоря уже о Колине, который был просто золотой жилой. Роланд был уверен, что, если сумма будет не слишком большой, тот торговец, который так хотел его завербовать, ни за что не откажет.

А видя, как Тереза снова и снова уступает, Роланд уже решил, что отправится с ней.

Дело было не в том, что он так легко поверил ее словам, а в том, что он все тщательно обдумал.

С его нынешней силой, даже если у Терезы и были какие-то скрытые мотивы, он ее совершенно не боялся. Даже если они столкнутся с особым монстром.

Если в Пайнвуде ему пришлось объединиться с Терезой, чтобы из последних сил одолеть крылатого кобольда, то теперь, получив профессии Воина и Фокусника и овладев «Огненной стрелой», он мог справиться с тремя-четырьмя такими монстрами одновременно, если только они не нападут все сразу.

Подумав об этом, Роланд сказал:

— Госпожа Тереза, мне действительно нужен этот заказ, но награда мне не нужна. Что до других требований… кстати, не могли бы вы сначала дать мне взглянуть на детали?

Видя, что Роланд не претендует на награду, Тереза заметно расслабилась. Хоть и с некоторым сомнением, она все же протянула ему пергамент.

Роланд внимательно его изучил.

Формат заказа был таким же, как и в Пайнвуде. На нем стояли три яркие красные печати.

«Вернуть украденное имущество из лагеря монстров. Срок пятнадцать дней. Награда зависит от количества монстров и возвращенного имущества. Сложность два…»

«Сложность невысокая, даже можно сказать… довольно просто».

Убедившись, что с информацией все в порядке, Роланд кивнул. Вернув пергамент, он почувствовал, как в животе разгорается голод, и, посмотрев на темнеющее небо, медленно произнес:

— Но, госпожа Тереза… сегодня уже поздно. Может, обсудим все завтра утром и тогда отправимся?

— Без проблем. Но… — Тереза осторожно убрала пергамент. — Господин Роланд, вы действительно не нуждаетесь в награде?

— Конечно… — видя, что она снова и снова говорит о награде, Роланд невольно скривился.

— Раз так, то я вас покину.

Тереза снова поклонилась и развернулась.

Заметив, что она идет в совершенно противоположном от Мистрима направлении, Роланд не удержался и спросил:

— Госпожа Тереза, вы не возвращаетесь в город?

— Н-н… — Тереза остановилась и, помедлив, тихо сказала: — У меня не хватает денег на гостиницу, так что я собиралась разбить лагерь где-нибудь в уединенном месте.

— Ха? — Роланд нахмурился.

Неужели такой сильный воин мог оказаться в столь затруднительном положении? Он потер рукоять меча, подумал и сказал:

— Отец моего друга держит таверну. Если вы не против, можете пойти со мной и переночевать там. Так мы сможем завтра утром вместе отправиться, не теряя времени. Как вам?

— Э… это не очень удобно… — хоть в словах Терезы и слышалось сомнение, но ее глаза заметно загорелись, и в них промелькнула надежда.

— Не волнуйтесь, — Роланд собрал разбросанное по земле древковое оружие и закинул его на спину Черного Ветра. — Денег с вас не возьмут.

Услышав это, глаза Терезы загорелись, и она тут же поклонилась.

— Тогда большое вам спасибо, господин Роланд.

Итак, двое людей и одна лошадь по тихой тропинке направились в сторону Мистрима.

Роланд шел впереди, время от времени бросая взгляд на молча следовавшую за ним Терезу. Он предложил ей это не только из доброты, но и чтобы получше присмотреться к этой таинственной среброволосой женщине, на случай, если с ней что-то не так.

Особенно… почему она была настолько бедна, что не могла позволить себе даже гостиницу?

Этот вопрос не давал Роланду покоя.

Однако вскоре он нашел ответ.

Поздним вечером в таверне «Дыхание леса» уже никого не было. В зале остались только Пейтон, Роланд и Тереза. Однако, несмотря на отсутствие посетителей, Гэри на кухне трудился в поте лица.

— Господин Гэри, можно еще одну порцию стейка! — Тереза элегантно нарезала еду на тарелке на мелкие кусочки, а затем с поразительной скоростью отправляла их в рот. Движения ее были плавными и отточенными. Несмотря на скорость, она ела с достоинством и изяществом, словно аристократка.

Если бы кто не знал, то подумал бы, что это какая-то знатная дама ужинает.

«Ну и дела…» — Пейтон на цыпочках подошел к Роланду. Восхищение красотой Терезы, которое он испытал при первой встрече, давно улетучилось. Теперь его переполнял лишь благоговейный трепет перед ее поразительным аппетитом.

— Парень, твоя подруга… она что, несколько дней не ела?

— Я… я и сам не знаю…

http://tl.rulate.ru/book/141021/7224661

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода