Глава 91. Снова вместе с Шоном
— Дядя Пейтон!
Разглядев лицо подошедшего, Роланд с радостью помахал ему рукой.
С тех пор как на деревню напали кобольды, он больше не видел Пейтона. Однако, когда он переписывался с Шоном, именно этот старый наемник писал письма за него. В тех письмах, помимо заботливых наставлений и новостей от Шона, всегда было несколько шуток от Пейтона. Поэтому, хоть они и давно не виделись, их дружба ничуть не ослабла.
— Всеотец небесный…
В сумерках было плохо видно, но когда высокая фигура спешилась и подошла ближе, Пейтон от удивления даже выронил соломинку изо рта.
Он отчетливо помнил, как полгода назад, при их первой встрече, этот мальчишка был худым, как тростинка, готовая сломаться от ветра.
А сейчас…
Старый наемник сощурился и оглядел его с ног до головы. Лишь убедившись, что знакомые черты лица не изменились, он тяжело хлопнул Роланда по плечу своей грубой ладонью.
— Парень, ты что, сердце тролля съел? Вымахал-то как… — он показал рукой, что они почти одного роста, и с восхищением покачал головой. — Скоро меня догонишь!
На преувеличения Пейтона Роланд лишь мягко улыбнулся, не вдаваясь в объяснения, и спросил:
— Дядя Пейтон, почему вы ждали меня за городом?
— Да все из-за этого сопляка Шона! — Пейтон выхватил у Роланда поводья и, ведя его в город, принялся жаловаться. — Несколько дней назад услышал, что ты приедешь, и заставил меня торчать у ворот. Говорит, боится, что ты заблудишься, ха! — он картинно закатил глаза. — Я ему говорю, ты что, думаешь, такой здоровый парень потеряется? А этот упрямец… — говоря это, Пейтон мастерски сымитировал упрямую гримасу Шона, чем рассмешил Роланда.
Положив руку на плечо старого наемника, Роланд спросил:
— Кстати, а где сам Шон? С тех пор как он стал личным гвардейцем господина Бекхэма, в каждом письме только и хвастается. Я в последнее время даже читать их перестал.
— Этот парень? — Пейтон усмехнулся и покачал головой. — Он теперь целыми днями в казарме пропадает, чуть ли не у ног господина Бекхэма спит. Кто не знает, подумает, что тот — какая-то несравненная красавица!
Смеясь и болтая, они подошли к городским воротам.
В отличие от напряженной атмосферы Пайнвуда, стража в Мистриме, хоть и была начеку, но выглядела гораздо спокойнее.
После короткой проверки они вошли в город.
Улицы были вымощены аккуратным булыжником, и копыта лошади звонко цокали по нему. По обе стороны дороги стояли добротные дома из дерева и камня, на выступающих подоконниках второго этажа цвели цветы и сушились травы. Звон молота из кузницы смешивался с ароматом свежего хлеба из пекарни, а над входом в гостиницу висела медная вывеска, сверкающая на солнце.
Из-за близости к Чернолесью в городе можно было увидеть авантюристов и наемников в разном снаряжении, но большинство из них тихо сидели в углах таверн или спокойно пополняли запасы в лавках.
Несколько детей с хохотом выскочили из переулка, едва не сбив с ног коня Роланда, и тут же разбежались под нарочито суровым взглядом Пейтона.
Патрульные стражники в сверкающих доспехах уверенно шагали по рынку.
Старушка с корзиной трав торговалась с мясником, в воздухе витал запах копченого мяса и свежего розмарина.
«Похоже, господин Бекхэм хорошо управляет… — Роланд огляделся. — Здесь гораздо спокойнее, чем я ожидал».
Пейтон хмыкнул.
— Этот старик хоть и с характером, но дело свое знает. Пойдем, покажу тебе новую таверну Гэри. Шон скоро должен смениться с поста.
Сказав это, Пейтон повел Роланда к одной из таверн. Над входом висела дубовая вывеска с вырезанной надписью «Дыхание леса». Солнце, пробиваясь сквозь цветы на подоконнике, отбрасывало на темно-коричневую дверь пятнистые тени. У входа на двух скамейках сидели несколько посетителей, неторопливо попивая эль. Их смех поднимался вверх вместе с дымком от жаровни.
Привязав Черного Ветра к столбу у входа, Пейтон широким шагом подошел и ногой распахнул дверь.
— Гэри! Смотри, кого я привел!
Гэри уже собирался было выругаться на того, кто выломал ему новую дверь, но, увидев лицо Роланда, его глаза загорелись.
— Ты… Роланд?
Хоть он и видел Роланда всего несколько раз, но этот лучший друг его сына, который был гораздо рассудительнее его собственного сорванца и обладал силой, способной одолеть могущественного монстра, произвел на Гэри сильное впечатление.
— Ну, парень, как ты вырос.
В отличие от Пейтона, Гэри не стал комментировать то, как Роланд за короткое время окреп. Обменявшись парой фраз, он вышел на улицу, повесил табличку «Закрыто» и тут же скрылся на кухне. Вскоре оттуда потянулся соблазнительный аромат.
Гэри, готовя, командовал Пейтоном:
— Пейтон, не стой столбом, иди помоги с продуктами!
— Старик! Я тебе не работник в таверне!
— Не хочешь работать — иди зарабатывай деньги!
— Тогда сначала верни мне то, что я потратил на ремонт твоей таверны!
— И не мечтай!
Слушая их перебранку, Роланд невольно улыбнулся. По сравнению с размеренной жизнью в поместье, эта шумная и непринужденная атмосфера позволяла ему по-настоящему расслабиться.
Вскоре на стол одно за другим стали появляться ароматные блюда. Хоть основным гарниром и были обычные вареные бобы и черный хлеб, но тушеное до мягкости мясо заставило Роланда, уставшего от однообразной еды в столовой, почувствовать зверский аппетит.
Как раз в тот момент, когда на стол поставили последнее блюдо — салат из диких трав, — снаружи раздались тяжелые шаги.
— Отец! — вместе со скрипом двери раздался знакомый голос. — Отец! Почему сегодня так рано… Роланд?
Шон протер глаза, вскрикнул и в три шага подскочил к столу, разглядывая своего давно не виденного друга, словно диковинку.
— Ты… ты это…
Глядя на Роланда, который стал даже крепче его самого, Шон от удивления не мог связать и двух слов.
Спустя долгое время этот простодушный юноша плюхнулся рядом с Роландом и с силой ударил его по крепкой руке.
— Похоже, в подмастерьях неплохо кормят! — рассмеялся он. — С такой-то фигурой, посмотрю я, кто теперь посмеет тебя обидеть!
Заметив в глазах Шона радость, Роланд с досадой покачал головой и тоже принялся его разглядывать.
По сравнению с тем, каким он был при их последней встрече, Шон не сильно изменился, но в деталях чувствовалась разница. Он стал еще крепче, его некогда светлая кожа загорела до блеска, а ладони покрылись толстыми мозолями. Но самым заметным было изменение во взгляде: юношеская наивность уступила место спокойной уверенности.
— Ха! — не успел Роланд ответить, как Пейтон, отхлебнув вина, с удовольствием рыгнул. — С его-то видом, кто посмеет его обидеть? Хорошо, если он сам никого не обидит!
— Проклятье! Пейтон! — Гэри, увидев в руках Пейтона бутылку, с болью в сердце закричал: — Это же самое дорогое вино в таверне!
— Естественно! А я бы другое пил?
— Ах ты, ублюдок!
Глядя на их перебранку, Роланд и Шон переглянулись и рассмеялись.
Ужин прошел в шумной и теплой атмосфере.
— Ох! — Шон картинно застонал и рухнул на кровать.
Роланд тем временем осматривал комнату. По сравнению с тесной и заставленной каморкой в деревне, нынешнее жилище Шона было на удивление просторным и светлым.
— Ты не представляешь… — сказал Шон, потирая живот. — Как строго нас тренирует господин Бекхэм…
Хоть он и жаловался, но в его глазах светились нескрываемые возбуждение и гордость.
Они еще немного поболтали, а затем, как в старые времена, легли рядом на кровать.
— Кстати, Роланд… — Шон вдруг повернулся на бок. — Какими судьбами ты здесь? Мастер Хоук отпустил тебя в отпуск? — не дожидаясь ответа, он продолжил: — Впрочем, и неудивительно. Такого талантливого ученика, как ты, мастер наверняка особенно ценит.
— Не говори глупостей, — Роланд махнул рукой, прерывая шутки Шона, и, глядя в белый потолок, медленно произнес: — На самом деле, я приехал… чтобы попрощаться с тобой…
http://tl.rulate.ru/book/141021/7224657
Готово: