× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Knight: Unlimited Multi-tasking Starting from Blacksmith Apprentice / Рыцарь: От подмастерья кузнеца до мастера всех ремёсел: Глава 81. Беззвучная смерть

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 81. Беззвучная смерть

Колин говорил, что если случится что-то непредвиденное, нужно позвонить в колокольчик, и тогда придут и со всем разберутся.

Но Роланд не был уверен, можно ли считать нынешнюю ситуацию тем самым «непредвиденным». Впрочем, учитывая, что Колин был важной шишкой в Дальнем порту и к тому же пытался его завербовать, он вряд ли замышлял что-то плохое. Подумав об этом, Роланд на цыпочках подошел к шнуру и медленно потянул.

— Дзинь-дзинь-дзинь!

Звонкий звук эхом разнесся в тишине.

Но через мгновение снова стало тихо.

Ничего не произошло.

Увидев это, Роланд нахмурился, быстро снял ночную рубашку и, выбрав из шкафа подходящую одежду, переоделся.

Как раз в тот момент, когда он застегивал последнюю пуговицу, из темного коридора донесся глухой удар.

Звук был очень тихим, и в обычный день его, пожалуй, было бы и не заметить. Но в этой мертвой тишине он прозвучал для Роланда как раскат грома.

Не успел он и опомниться, как глухие удары стали раздаваться один за другим, становясь все ближе.

Очевидно, источник звука приближался к его комнате.

— БУМ!

С громким треском дверь распахнулась.

Вместе с ней в комнату ввалилась человеческая фигура и тяжело рухнула на мягкий шерстяной ковер.

«Это…»

В тусклом свете взгляд Роланда упал на темно-синюю форму. По ее особому покрою и гербу он тут же узнал стражника, который патрулировал окрестности павильона «Морская жемчужина».

«Что, черт возьми, происходит…»

Роланд сощурился, глядя на лежащего на полу стражника.

Форма на нем была в полном порядке, медная пряжка на поясе все еще тускло поблескивала, меч висел в ножнах. На теле не было ни следа борьбы или ранений.

Однако лицо его было белым как бумага. Губы приобрели неестественный синеватый оттенок, а глаза были плотно закрыты, словно он просто крепко спал.

Роланд присел и коснулся пальцами шеи стражника.

Пульса не было.

Кожа была холодной и жесткой, очевидно, он был давно мертв.

Но что было странно, так это то, что выражение его лица было на удивление спокойным, даже умиротворенным, словно его жизнь тихо угасла, пока он был без сознания. Словно он умер во сне.

«Как это…»

Роланд убрал руку, его брови сошлись на переносице.

Крепкий стражник, вот так, без всякой причины, умер у его двери? И смерть его была такой… мирной?

Крепче сжав рукоять меча, Роланд глубоко вздохнул и, замедлив шаг, медленно подошел к двери.

Коридор за дверью был еще темнее, чем он ожидал. Настенные светильники все еще горели, но их пламя, словно подавленное какой-то невидимой силой, едва освещало небольшое пространство вокруг.

Инстинктивно затаив дыхание, Роланд выглянул наружу.

От увиденного у него застыла кровь в жилах.

В темном коридоре, через каждые несколько шагов, лежали трупы стражников.

Их позы были разными.

Некоторые, как и тот, что выломал его дверь, лежали с закрытыми глазами и почти сверхъестественно спокойными лицами. Другие, наоборот, с широко раскрытыми глазами и расширенными зрачками, на их лицах застыл искаженный ужас, словно в последний миг они увидели нечто неописуемое. У третьих лица были багровыми, а на губах застыла странная улыбка, словно они утонули в каком-то дурманящем удовольствии.

Но у всех без исключения форма была в полном порядке, а на телах не было ни ран, ни следов борьбы.

В длинном коридоре царила мертвая тишина, нарушаемая лишь редким потрескиванием настенных светильников, освещавших эту беззвучную смерть.

Увидев это, Роланд почувствовал, как у него перехватило горло.

Эти стражники… как они умерли?

Что могло, не оставляя следов, так тихо унести столько жизней?

И… что они пережили перед смертью?

В тот миг, как он об этом подумал, в темноте в конце коридора, казалось, что-то… шевельнулось.

Почувствовав неладное, Роланд напрягся, его взгляд приковался к странной темной тени.

По очертаниям это была человеческая фигура. Она двигалась как-то неестественно. Шаги были медленными и изящными, но приближалась она с невероятной скоростью.

Секунду назад она была в тени в конце коридора, а в следующую — уже в нескольких метрах от него, словно пространство под ее ногами искажалось и складывалось.

Всего за несколько вдохов фигура остановилась меньше чем в десяти шагах от Роланда.

При свете дрожащего пламени Роланда наконец смог разглядеть пришельца.

Необычайно высокое тело было закутано в безупречно чистый белый плащ, под тканью смутно угадывались костлявые очертания. Из длинных рукавов виднелась иссохшая, как у скелета, рука. Серо-белая кожа плотно обтягивала кости, а суставы пальцев были уродливо выпирали. Из-под широкого капюшона виднелся лишь бледный подбородок, кожа на котором была болезненно-прозрачной, так что можно было разглядеть сине-фиолетовые сосуды.

Но самым жутким было другое.

Когда взгляд Роланда встретился с тенью под капюшоном, по его спине пробежал леденящий холод.

Он отчетливо не видел глаз собеседника, но ясно чувствовал, как нечто «смотрит» на него.

«Это… из Церкви Истины?»

Хоть это и было лишь мгновенное предположение, но Роланд был в нем уверен. Этот образ был слишком похож на тех членов Церкви Истины, которых он встречал ранее.

В гнетущей тишине фигура в белом плаще вдруг усмехнулась. Звук был сухим и хриплым, как шорох сухих листьев.

— Какая… неожиданная радость.

С этими словами фигура медленно подняла голову, и в тени капюшона внезапно вспыхнули две точки золотого света.

Это были нечеловеческие глаза, со зрачками узкими, как у змеи, и отливающими холодным металлическим блеском.

Но еще страшнее были эмоции, которые в них таились.

Восторг, жажда, алчность…

Эти, казалось бы, человеческие чувства в этих странных глазах искажались до чего-то жуткого.

Он смотрел на Роланда так, как умирающий в пустыне путник смотрит на оазис, как голодный волк — на одинокого ягненка.

Эта неприкрытая жажда была почти осязаемой. Роланд почувствовал, как его кожа начинает покалывать.

Но разум Роланда не пошатнулся от этого странного поведения. Его взгляд стал острым, как нож. Левая нога отступила назад, тело слегка наклонилось вперед, принимая боевую стойку.

Хоть он и не знал, кто этот человек в белом, но он точно был связан с необъяснимой смертью стражников в коридоре. К тому же, от него исходила удушающая злоба…

Не дожидаясь, пока тот скажет вторую фразу, Роланд атаковал.

Хоть его раны еще не зажили, и он восстановил лишь восемьдесят процентов своей силы, но этот удар был быстр, как молния.

Мифриловый меч в тусклом коридоре сверкнул ослепительной дугой, точно нацелившись на тонкую шею человека в белом.

В этом ударе не было никаких изысков — только скорость, точность и мощь.

Это был смертельный удар, отточенный в бесчисленных битвах не на жизнь, а на смерть!

— ВЖИК!

Лезвие без малейшего сопротивления прошло сквозь шею человека в белом.

Но в следующую секунду лицо Роланда резко изменилось.

Все его мышцы напряглись. Он резко отпрыгнул на несколько шагов назад и уставился на фигуру перед собой. Рука, сжимавшая меч, невольно сжалась еще сильнее.

Только что…

Он не почувствовал удара.

Не было сопротивления плоти.

Мифриловый меч прошел сквозь него, словно сквозь туман.

Целая и невредимая шея и клинок, на котором не было ни капли крови, безмолвно кричали…

То, что его удар прошел насквозь, было не иллюзией.

http://tl.rulate.ru/book/141021/7195513

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода