× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Knight: Unlimited Multi-tasking Starting from Blacksmith Apprentice / Рыцарь: От подмастерья кузнеца до мастера всех ремёсел: Глава 45. Заказ

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 45. Заказ

Увидев жадность во взгляде здоровяка, Роланд сощурился.

Еще до отправления в Пайнвуд он наслышался о нравах здешних наемников и авантюристов.

Алчные, беспринципные, жестокие…

Среди множества слухов лишь одно было неизменно: все они были трусами, которые издевались над слабыми и боялись сильных.

Стоило проявить малейшую робость, и они, словно гиены, почуявшие кровь, набрасывались стаей.

Поэтому Роланд был готов к такому развитию событий и уже продумал план действий.

— Эй, парень, новенький? Я тебе вот что скажу… — лысый здоровяк с ухмылкой двинулся на него, его покрытое шрамами лицо исказилось в уродливой гримасе.

В тот миг, когда его грубая лапа уже была готова опуститься на плечо Роланда, тот слегка присел.

Правый кулак, словно ядовитая змея, метнулся вперед.

Бум!

Раздался глухой удар, и вторая половина фразы застряла у здоровяка в горле.

Воспользовавшись тем, что тот согнулся от боли, Роланд нанес точный удар ногой по его колену.

С резким хрустом здоровяк, пошатнувшись, рухнул на колени.

Увидев его беззащитную шею, правая рука Роланда невольно скользнула к кинжалу на поясе.

В этот момент издалека донесся звук тяжелых шагов.

Взгляд Роланда метнулся в сторону, и он убрал руку от оружия. Вместо этого, сложив пальцы клином, он молниеносно ударил его в горло.

— Кх… пф…

Не успели зеваки и опомниться, как глаза здоровяка вылезли из орбит. Он, пошатываясь, отступил на несколько шагов и тяжело рухнул в грязь, как раз рядом с тем высоким мужчиной, которого он избивал.

Грязь брызнула во все стороны, еще больше испачкав их жалкие фигуры.

И в этот момент раздался громоподобный рык:

— Всем стоять!

Отряд вооруженных до зубов стражников, маршируя в ногу, приближался.

Мужчина во главе, с короткими каштановыми волосами и крепким телосложением, был облачен в сверкающие в тусклом свете доспехи. Его острый взгляд скользнул по месту происшествия, и он уже собирался было отчитать их.

— Синий Шрам Хейден! Я тебя предупреждал…

Слова оборвались на полуслове.

Зрачки короткостриженого мужчины сузились. Он с недоверием уставился на распростертого на земле лысого здоровяка.

Некогда высокомерный и заносчивый «Синий Шрам» теперь мучительно корчился. Его руки бессильно царапали горло, а лицо приобрело ужасающий багровый оттенок. После нескольких хриплых кашлей этот печально известный наемник закатил глаза и потерял сознание.

Бровь короткостриженого мужчины нервно дернулась.

Синий Шрам Хейден.

Печально известный головорез Пайнвуда, который благодаря своей силе и подлым методам творил что хотел. Его привычка нападать на слабых в сочетании со звериной жестокостью сделала этого наемника самым ненавистным ублюдком в городе.

А теперь…

Раздался лязг доспехов. Острый взгляд короткостриженого мужчины приковался к единственному стоявшему на ногах незнакомцу.

Когда он шагнул вперед, его высокая фигура отбросила тень, почти полностью накрывшую Роланда.

— Я шериф Уайтмен, — его большой палец уперся в гарду меча, а голос был холоднее стали. — Эти двое… — кончик его сапога пнул потерявшего сознание здоровяка. — Твоих рук дело?

Услышав, что тот представился, Роланд лишь вскинул бровь и, молча приподняв край своего льняного плаща, показал кинжал, подаренный Далко.

Серебряные ножны сверкнули в полумраке.

Выражение лица Уайтмена мгновенно застыло, и он почтительно опустил взгляд.

— Вы…

— По личным делам, — спокойно произнес Роланд.

— Прошу прощения, — Уайтмен тут же поклонился, его голос стал очень тихим. — Предоставьте это мне.

Не успели слова отзвучать, как он резко выпрямился и, повернувшись к своим стражникам, рявкнул:

— Чего застыли? — его мощный палец указал на двух мужчин в грязи. — Бросьте этих идиотов в темницу, пусть как следует подумают над своим поведением!

— Да! — услышав приказ, стражники поспешно потащили потерявшего сознание здоровяка.

В этот момент вдалеке снова послышался шум.

Уайтмен устало потер переносицу и с сомнением произнес:

— Простите, э-э… господин, не знаю, как к вам обращаться…

— Роланд, — сказал Роланд, привязывая поводья к столбу. — Можете без титулов.

— Хорошо, господин Роланд, — видя непринужденность Роланда, Уайтмен заметно расслабился. — У меня еще есть дела. Если вам понадобится помощь… — он указал на северную часть города, где возвышалась высокая сторожевая башня. — Можете найти меня там.

— Благодарю, господин Уайтмен.

— Что вы, что вы… — Уайтмен замахал руками, поспешно поклонился и вместе со стражниками бросился в сторону шума. Лязг доспехов постепенно потонул в гомоне толпы.

Тем временем среди наемников поползли перешептывания.

— Кто этот парень? Даже этот бешеный пес Уайтмен перед ним на цыпочках ходит… — тихо сказал наемник с лицом, покрытым шрамами.

— Да какая разница, кто он! — его худой товарищ отхлебнул эля, и в его глазах блеснул огонек. — Ты видел, как он дрался? У Хейдена даже шанса не было!

— Ц, с виду такой приличный, а руки распускает будь здоров…

Роланд не обращал внимания на эти разговоры. Он погладил Черного Ветра по лбу и, используя «Друга животных», что-то прошептал ему на ухо. Конь фыркнул и ласково потерся о его ладонь.

Убедившись, что его конь в порядке, Роланд поправил одежду и под изучающими взглядами вошел в Гильдию авантюристов.

В тот же миг на него обрушилась волна шума.

Запах мутного эля, смешанный с потом, бродил в воздухе. Жирные факелы освещали зал, отбрасывая пляшущие тени. В углу валялись ржавые доспехи и изношенное оружие, на нескольких изъеденных жуками столах стояли остатки еды.

Это место больше походило на таверну, чем на гильдию.

За стойкой трактирщик с мясистым лицом протирал грязный деревянный бокал. Несколько пьяных авантюристов храпели, уткнувшись в стол, а большинство фигур скрывалось в тени. Кто-то точил кинжал, кто-то считал монеты. Все взгляды приковались к Роланду в тот миг, как он вошел, и тут же отпрянули, когда он поднял глаза.

Очевидно, сцена его победы над Хейденом произвела на этих наемников и авантюристов сильное впечатление.

— Новенький? — трактирщик лениво оглядел Роланда и махнул рукой в сторону стены, увешанной заказами. — Вон там, смотри сам. — его грубый палец оставил на грязном бокале влажный след. — Что понравится — приноси сюда, зарегистрирую.

Роланд кивнул и медленно подошел к обшарпанной дубовой стене.

Пожелтевшие листы бумаги, заляпанные засохшим вином, густо покрывали всю стену. Его длинные пальцы скользнули по бумаге. Он заметил, что в правом нижнем углу каждого заказа стояла красная точка, сделанная сургучом. Вероятно, это был уровень сложности. Кроме того, на каждом листе были подробно указаны срок, требования к количеству людей и точное местоположение.

К его удивлению, заказов на монстров было очень мало. Роланду пришлось внимательно вчитываться в каждую строку.

«Сопровождение каравана во владения Утренней Зари, срок двадцать дней, награда шестьдесят медных монет, сложность один…»

«Найти украденное имущество, срок три дня, награда тридцать медных монет, сложность один…»

«Требуется пять целых оленьих шкур, срок пять дней, награда пятьдесят медных монет, сложность один…»

Просмотрев половину, Роланд наконец нашел то, что искал.

«Уничтожить лагерь гоблинов, срок пятнадцать дней, награда зависит от количества, сложность три…»

«Уничтожить логово кобольдов, срок пятнадцать дней, награда зависит от количества, сложность три…»

«Расследовать аномальную активность монстров в окрестностях Пайнвуда, срок тридцать дней, награда два серебряных и пятнадцать медных, сложность пять…»

На последнем, с загнутыми краями, листе пять ярко-красных точек бросались в глаза, а чернила были гораздо свежее, чем на остальных.

«Аномальная активность на юго-востоке?»

Роланд запомнил эту информацию, а затем внимательно перечитал первые два заказа. Убедившись, что в них не упоминаются кобольды в чешуе и не-зеленые гоблины, и взвесив свои силы, он, решив, что справится и времени ему хватит, снял со стены два листа.

Подойдя к стойке, он положил пергаменты на стол и пододвинул их к зевающему трактирщику.

Тот сощурился и, нахмурившись, посмотрел на Роланда.

— Два заказа, и ты один? — грубо спросил он, ритмично постукивая пальцами по стойке.

Роланд спокойно кивнул.

«Еще один самонадеянный…» — пробормотал трактирщик, но быстро переписал содержание заказов. Пока чернила растекались по бумаге, он, не поднимая головы, сказал: — Слушай, парень, за просрочку — штраф… конечно, если ты вообще вернешься живым.

Он пододвинул Роланду копию вместе с подушечкой для печатей.

— Подпиши, поставь отпечаток, и работа твоя.

— Спасибо, — коротко ответил Роланд и каллиграфическим почерком оставил свое имя на пергаменте. Сложив одну из копий и убрав ее за пазуху, он направился к выходу.

Как раз в тот момент, когда он собирался толкнуть дверь, в таверну, против света, вошла фигура, закутанная в широкий черный плащ. Пришедший был худым, из-под капюшона виднелись лишь пара пронзительных голубых глаз и бледная кожа под маской.

В тот миг, когда они разминулись, в нос Роланду ударил густой запах крови. Он был настолько сильным, что почти ощущался физически, и Роланд невольно нахмурился.

— Это „Палач“! Какого черта этот псих вернулся в это время?

— Черт, вот не повезло! Валим, валим!

Шумный зал гильдии мгновенно затих. Авантюристы, толкаясь, бросились к выходу, опрокидывая столы и стулья.

За несколько вдохов в огромном зале остались только Роланд и таинственный человек, которого называли «Палачом».

«Палач…» — мысленно повторил Роланд, но не стал задерживаться. Он толкнул дверь и подошел к жующему сено Черному Ветру.

Отвязав поводья, он провел коня по городу и в итоге выбрал довольно чистую на вид гостиницу.

На следующий день, на рассвете, когда туман еще не рассеялся, Роланд уже скакал к месту, указанному в заказе.

Копыта Черного Ветра ступали по мокрой от росы земле, оставляя за собой четкие следы.

http://tl.rulate.ru/book/141021/7192907

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю 🌹
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода