Готовый перевод Treasure chest merchants, from rewarding 10,000 times the critical hit to becoming a god / Торговец Сундуками: Мой Талант — Бонус x1000: Глава 113: Дом Суккубов. Господин явно хороший человек, но почему он такой извращенец?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Голос говорившего, как и вся его раса, казалось, был соткан из пылающего пламени.

То, что его остановили, ничуть не разозлило Чу Пинъаня.

Он лишь невозмутимо взглянул на заговорившего демона-пламени.

В тот же миг глаза демона закатились, и он рухнул на землю, потеряв сознание.

— Теперь я всё ещё недостаточно квалифицирован?

Второй демон-пламени широко распахнул глаза, а затем заговорил подобострастным тоном:

— Достаточно, достаточно! Если уж господин недостаточно квалифицирован, то кто тогда вообще может быть достоин?!

— Прошу, господин, проходите!

Чу Пинъань кивнул и указал на демона, что лежал без чувств.

— Не собираетесь потом доставить мне неприятностей?

— Будьте уверены, господин, ни в коем случае! — поспешно заверил демон. — Этот болван сам виноват — не разглядел за маскировкой вашу истинную силу. Это его служебное упущение, ему ещё повезёт, если его не оштрафуют. Как мы посмеем доставить вам неприятности?

«Так вот что значит “сила решает всё” у демонов?»

Со стороны они казались могущественными и загадочными, но перед лицом более сильного существа тут же демонстрировали угодливую личину.

Чу Пинъань зашагал внутрь. Маленький демон, однако, осталась стоять на месте с нерешительным выражением на лице.

Слова демона-пламени всё ещё звучали у неё в ушах.

Ей, с её ничтожной силой, было трудно выносить даже воздух, который выдыхал страж. То, что она набралась смелости стоять здесь и не сбежала, уже было достижением.

Сделав несколько шагов, Чу Пинъань, словно что-то почувствовав, нахмурился и обернулся к застывшей на месте девочке.

— Чего застыла? Заходи.

Услышав его слова, маленький демон просияла и, отбросив сомнения, поспешила к Чу Пинъаню.

Демон-пламени стоял с невозмутимым видом, будто и не замечая её.

«Шестому рангу вход воспрещён?»

Да, но это правило действовало лишь для обычных мастеров седьмого и восьмого рангов.

Если же девятиранговый владыка захочет провести с собой парочку спутников, кто станет нарываться на неприятности?

«А была ли у этого иноземца сила девятого ранга?»

Один взгляд — и его товарищ, который был даже сильнее него, тут же отключился. Разве можно обладать такой мощью и не быть на девятом ранге?

«Что за шутки!»

«Хотя…»

— У этого владыки и впрямь уникальные вкусы!

За столько лет работы в этом месте он повидал клиентов с самыми разными спутницами.

Но чтобы кто-то приводил с собой маленького демона, да ещё и такого явно чужеродного и недоразвитого, — такого он не видел ни разу.

Погружённый в эти беспорядочные мысли, демон-пламени даже забыл привести в чувство своего товарища…


Войдя в здание, они не увидели никаких помещений — лишь длинный коридор, уходящий вглубь.

Проход был украшен различными декоративными элементами.

В воздухе витал благоухающий аромат, который не только радовал душу и бодрил разум, но и постоянно повышал характеристики.

И это не было образным выражением. Почерневшее личико маленького демона сейчас даже слегка порозовело — очевидно, она никогда не получала подобной подпитки.

На панели Чу Пинъаня тоже непрерывно всплывали уведомления о росте характеристик.

Впрочем, на фоне его нынешних показателей этот прирост был настолько незначителен, что он не обратил на него особого внимания.

Хотя маленький демон никогда не видела ничего подобного, она не выказывала любопытства.

Вернее, она подавляла его.

— Господин, я и не думала, что вы настолько сильны! — произнесла она, и на её лице отразилось чувство вины. — Я раньше лишь слышала об этом месте, но не знала, что здесь есть требования к силе.

— Ничего страшного, — беззаботно махнул рукой Чу Пинъань. — Это я попросил тебя привести меня сюда.

Хотя к иноземцам он был безжалостен, она всё же не была чистокровной представительницей другой расы.

В ней текла половина человеческой крови, поэтому он был к ней чуточку снисходительнее.

«Что же до того, почему я вдруг решил показать свою силу…»

«Раз уж я всё равно оказался в центре внимания, то допросов потом не избежать. Лучше уж открыто продемонстрировать мощь, чтобы они испытывали больше трепета».

Будь он неприметным гостем на балу, он бы, естественно, тихо отсиделся в уголке, выполняя свою задачу.

Но раз уж непредвиденные обстоятельства сделали его заметной фигурой, стоило немного блеснуть силой.

Чтобы всякие мухи не лезли сами.

Коридор был очень длинным. Лишь спустя целую минуту ходьбы перед ними возникла массивная дверь, выполненная в демоническом стиле.

Чу Пинъань толкнул её и вошёл.

— О?

— Пространственный навык?

Подумав об этом, Чу Пинъань огляделся. Перед ним была небольшая комнатка, залитая розовым светом и наполненная двусмысленной атмосферой.

Она походила на обычную жилую комнату: кровать, душевая, диван, шкаф…

На диване сидела суккуб.

На ней почти не было одежды, за исключением нескольких клочков ткани, прикрывающих самые сокровенные места. Однако создавалось ощущение, что она была совершенно нагой, и даже более того — её вид был невероятно развратным!

Увидев вошедшего Чу Пинъаня, суккуб просияла, а на её лице расцвела чистая и милая улыбка.

— Здравствуйте, незнакомый мне сильный господин.

— Добро пожаловать в Дом Суккубов.

— Желаете, чтобы я провела для вас краткое знакомство?

Чу Пинъань махнул рукой:

— Не нужно.

Будучи завсегдатаем подобных заведений, чего он только не видел?

К тому же, сделка есть сделка: заплатил — и ушёл. О чём тут долго говорить?

«Впрочем, таких суккубов я и впрямь ещё не встречал!»

— Недаром это визитная карточка Мира Демонов. Действительно, очень соблазнительно!

После этой вполне обычной для любого мужчины мысли в его душе зародилось недоумение.

«И это — крупнейшее торговое место в Городе Фантомных Демонов?»

— Почему-то мне кажется, что это заведение не совсем приличное. Или я слишком много надумываю?

Что до маленького демона, то, войдя сюда, она тут же спряталась за спину Чу Пинъаня.

Однако её большие, как бусинки, глаза с неуёмным любопытством разглядывали всё вокруг.

Время от времени она издавала сдавленные возгласы удивления, а пара маленьких крылышек за спиной то и дело окрашивалась в персиковый румянец.

Придерживаясь принципов «в чужой монастырь со своим уставом не ходят» и «раз пришёл — расслабься», Чу Пинъань уселся на диван напротив суккуба.

— Любите гостей, которые соблюдают границы? — прищурилась Илис, а затем с улыбкой спросила: — Хотя вы здесь впервые, господин, похоже, вы хорошо осведомлены о нашем заведении. Не знаю, каковы будут ваши запросы?

— Покажите мне самое ценное сокровище, что у вас есть.

— Самое ценное сокровище?!

Илис замерла, а затем на её лице появилось странное выражение.

— Господин, вы уверены?

— А в чём тут сомневаться? — беззаботно ответил Чу Пинъань. — Не беспокойся, что я не смогу заплатить.

— Если ты сможешь его достать, и у него будет цена, я заплачу!

— …

На лице Илис отразилось необъяснимое выражение.

«Неужели я боюсь, что он не сможет заплатить?»

— Какой самоуверенный тип!

Впрочем, таких заносчивых клиентов за год бывало немало, и она давно к этому привыкла.

— Девиз Дома Суккубов — удовлетворять любые потребности наших гостей.

— Раз уж это ваша особая просьба, господин, у меня нет причин отказывать.

— Однако, прошу вас немного подождать.

— Хорошо.

Когда она ушла, Чу Пинъань взял чайник и налил себе и маленькому демону по чашке воды.

«Здешние сделки довольно интересны. Проводятся в таких вот отдельных комнатках, которые сохраняют конфиденциальность клиента и создают немного интимную атмосферу. Обслуживание один на один».

— Неудивительно, что они ввели ограничения. Если бы народу было слишком много, они бы просто не справились с наплывом.

Услышав слова Чу Пинъаня, маленький демон растерянно моргнула.

В её голове возник огромный вопросительный знак.

«А разве такие сделки не должны проводиться в уединённом месте? Где же ещё?»

«Даже самые раскрепощённые суккубы сейчас на такое не пойдут!»

«Господин хоть и хороший человек, но отчего-то он кажется немного… извращенцем?!»

http://tl.rulate.ru/book/140821/7340026

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода