Готовый перевод Treasure chest merchants, from rewarding 10,000 times the critical hit to becoming a god / Торговец Сундуками: Мой Талант — Бонус x1000: Глава 70: Небо прояснилось, дождь прекратился, а Сакура опять за своё?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пока в стане Чу Пинъаня все расходились в приподнятом настроении, в стране Сакура царила мрачная и удручающая атмосфера.

Всё тот же роскошный дворец.

Только прежней пышности и роскоши уже не было, не было больше поющих и танцующих служанок.

Император с мрачным лицом сидел на самом высоком месте, а все, кто был ниже, не смели и звука издать.

Спустя некоторое время.

Император наконец заговорил.

— Потери подсчитаны?

Услышав это, один из присутствующих внизу мгновенно побледнел.

— М?

— Онемел, что ли!?

В ответ на вопрос Императора этот человек горько усмехнулся и, дрожа, произнёс:

— Докладываю, Император, потери подсчитаны.

— Говори!

— Национальный зверь Ямата-но-Ороти полностью уничтожен, территория в радиусе 30 километров с центром на горе Фудзи полностью разрушена, в её центральной части на протяжении нескольких километров до сих пор происходят небольшие пространственные толчки.

— На данный момент подтверждено, что пропало без вести более десяти миллионов человек!

— Кроме того, ущерб зданиям, экономике… и другим сферам составляет не менее десяти миллиардов магических камней.

— Бака! — взревел Император. — Великая Ся!

— Какое бесстыдство!

При виде разъярённого Императора этот человек втянул голову в плечи, боясь издать хоть малейший звук.

Он боялся, что любое лишнее движение привлечёт к нему ненужное внимание.

— Х-х-х.

Верховный, носивший титул Императора, тяжело дышал.

— Что говорят дипломаты? Они потребовали от Верховных Великой Ся объяснений?

— Великая Ся говорит… говорит…

— Что говорит!?

— Они говорят, что одновременно с появлением уникального подземелья девятого ранга появился и сопутствующий ему верховный монстр. Этот монстр нанёс Великой Ся немалый урон, а затем случайно сбежал на гору Фудзи. Что касается огромного ущерба, нанесённого стране Сакура, они выражают глубокое сожаление и приносят свои извинения, а также готовы выплатить 1 миллион в качестве компенсации.

— Проклятье!

— Эти проклятые жители Великой Ся!

— Они что, нас за идиотов держат?!

— Все Верховные были там, какой верховный монстр смог бы сбежать?! И как раз к нам в Сакуру??

Император в ярости смёл со стола всё, что на нём было.

В такой нелепой отговорке не было и тени искренности!

Это было всё равно что ударить их по лицу и прямо сказать: «Я вас унижаю, и что вы мне сделаете?»!

А этот 1 миллион магических камней был ещё большим унижением!

При виде разъярённого до предела Императора все внизу молчали.

И что с того, что они знали, что это всего лишь отговорка Великой Ся?

Кроме как бессильно злиться здесь, что ещё они могли сделать?

Спустя некоторое время.

Император, тяжело дыша, гневно произнёс:

— Разнесите по всему миру, как они нас опозорили!

— И потребуйте, чтобы они немедленно выплатили компенсацию в 1 миллион магических камней!

Дело было не в этих деньгах.

На самом деле, это было лишь ради того, чтобы сохранить так называемое, почти несуществующее, «достоинство»!

Услышав слова Императора, на лице докладчика появилась горькая улыбка, и он опустил голову ещё ниже.

— Что? И с этим проблемы?

— Э-э… — помедлив, человек сухо ответил, — нет, проблем нет.

— Просто Великая Ся обещала не 1 миллион магических камней, а 1 миллион!

— Какое бесстыдство!

— Это просто вопиющее бесстыдство!

Император кипел от ярости, был вне себя от гнева, впал в истерику… и, в конце концов, обессиленно опустился на своё место.

Он безвольно махнул рукой:

— 1 миллион так 1 миллион, пусть платят сейчас же, немедленно!

— Есть!

Человек наконец вздохнул с облегчением и, поспешно откланявшись, ушёл.

После его ухода атмосфера в зале стала ещё более гнетущей.

Оставшиеся затаили дыхание, боясь издать хоть сколько-нибудь громкий звук.

Они боялись, что какое-нибудь незначительное движение привлечёт внимание Императора, и они попадут под горячую руку в такой критический момент.

Так они просидели в молчании целых десять минут.

Гнев на лице Императора постепенно исчез, и оно снова стало бесстрастным.

Но только те, кто хорошо его знал, понимали.

Это не означало, что Император перестал злиться, наоборот — это было проявлением его крайней ярости!

— Что вы думаете о сегодняшнем внезапном нападении Верховных Великой Ся на гору Фудзи и её зачистке Запретными заклинаниями?

Все молчали.

Голос Императора слегка повысился:

— Что, все онемели?!

— Мураками, разве не ты смеялся громче всех?

Внезапно названный по имени, Мураками Косукэ горько усмехнулся.

Затем, собравшись с духом, он сказал:

— Я считаю, что Великая Ся знала, что завтра у неё будут проблемы, поэтому сегодня вечером они выбрали случайного счастливчика, чтобы продемонстрировать свою мощь и запугать другие страны!

— То есть ты хочешь сказать, что нам просто не повезло?

Мураками Косукэ опустил голову и молчал.

Неизвестно, было ли это молчание знаком согласия или он просто не знал, что ответить.

— Хе-хе, какое «не повезло»! — холодно усмехнулся Император. — Из-за этого твоего «не повезло» вся страна Сакура понесла огромные потери!

— И даже лишилась нашего важнейшего национального зверя!

Сунся Бэньму, до этого хранивший молчание, вдруг заговорил.

— Я считаю, что это, возможно, и к лучшему.

— М? — Император посмотрел на Сунся Бэньму и холодно произнёс: — Такие огромные потери, а ты, Сунся, называешь это благом?

— Вы неправильно поняли, Император.

Сунся Бэньму покачал головой и невозмутимо ответил:

— Мы, конечно, глубоко опечалены и расстроены этой катастрофой.

— Но, по сравнению с тем, если бы Великая Ся что-то заподозрила и решила нанести удар именно сейчас, то, что нам просто не повезло, — это, очевидно, более удачный исход, не так ли?

Император на мгновение замолчал, а затем спросил:

— А откуда ты знаешь, что Великая Ся не догадалась о наших планах?

Сунся Бэньму уверенно ответил:

— Если бы они что-то заподозрили, то не ушли бы так просто.

— К тому же, Кавата-кун вернулся несколько часов назад и сообщил, что тот, кто в городе Чангуань, согласился на завтрашний план!

— О? Это правда?!

— Кавата-кун ждёт за дверями зала. Правда это или ложь, Император узнает, как только спросит!

— Пусть войдёт!

Вскоре в зал вошёл Кавата Юя, одетый в чёрный костюм ниндзя.

Он опустился на одно колено и громко произнёс:

— Приветствую Императора и всех господ.

Взгляд Императора был острым, как кинжал, и он долго осматривал его с ног до головы.

Только через минуту он отвёл взгляд.

— Неплохо.

— Защита национального артефакта на тебе не сработала, похоже, всё, что произошло сегодня вечером, действительно было случайностью!

Император спросил:

— Тот, кто в городе Чангуань, согласился на завтрашний план?

— Да! Услышав условие — фрагмент души, — он колебался всего мгновение, а затем согласился!

— Хорошо, хорошо, хорошо! — громко произнёс Император, и в его глазах блеснул холодный свет. — Генерал Сунся, передайте тем странам, что я согласен на все их прежние условия!

— В обмен на их завтрашнее выступление!

— Это…

Сунся Бэньму на мгновение замялся, но в итоге кивнул:

— Я понял.

Глядя на холодную полную луну за окном, в тигриных глазах Императора читалась ядовитая ненависть.

— За сегодняшнее унижение мы завтра вернём им в стократном размере.

http://tl.rulate.ru/book/140821/7213967

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода