Готовый перевод Treasure chest merchants, from rewarding 10,000 times the critical hit to becoming a god / Торговец Сундуками: Мой Талант — Бонус x1000: Глава 59: Как можно проиграть с таким преимуществом? Страна Сакура открывает шампанское в перерыве!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В то же время, страна Сакура.

В роскошных чертогах.

В центре зала танцовщицы в откровенных нарядах изящно кружились в танце. Их движения, сопровождавшиеся соблазнительной музыкой, то и дело открывали взору мимолетные проблески обнаженной кожи — всё это напоминало о роскоши и разврате дворов древних императоров.

Некоторые полностью погрузились в эту атмосферу.

И лишь немногие выглядели равнодушными, на их лицах читалось беспокойство.

Когда танец подошел к концу.

Сидевший во главе зала мужчина средних лет в желтом длинном халате сделал знак рукой. Танцовщицы замерли, почтительно поклонились и одна за другой покинули зал.

На лице мужчины появилась улыбка:

— Похоже, господа не слишком довольны моими сегодняшними распоряжениями.

Все хором ответили:

— Не смеем.

Затем мужчина в облачении самурая с тонкими усиками под носом громко произнес:

— Мы весьма довольны распоряжениями Вашего Величества Императора, но в столь решающий момент наши сердца полны тревоги, и мы не можем в полной мере насладиться празднеством.

Мужчина средних лет и был тем, кого назвали Императором. На вид он ничем не отличался от обычного человека, но от него исходила особая аура благородства, благодаря которой он, просто сидя на своем месте, естественным образом становился центром всеобщего внимания.

Услышав ответ самурая, Император не изменил улыбки:

— У Великой Ся есть старая поговорка: перед лицом великих дел сохраняй спокойствие духа.

— Все идет строго по плану, без каких-либо отклонений.

— Более того, внезапное появление первого в истории уникального подземелья девятого ранга на территории Великой Ся — это ли не благословение небес для нашей Сакуры?

— Уже завтра, даже если Великая Ся и заметит неладное, у них не останется лишних сил, чтобы разбираться с нами.

— Время, место и люди — все три фактора на нашей стороне. Скажите, что вас беспокоит?

Сунся Бэньму, тот самый самурай, что заговорил первым, с горькой улыбкой ответил:

— Пока дело не доведено до конца, я не смею расслабляться.

— В конце концов... это же Великая Ся!

После этих слов атмосфера в зале на мгновение стала тяжелой.

С тех пор как игра слилась с реальностью, Великая Ся стремительно набирала мощь.

Всего за несколько десятилетий она превратилась в сильнейшую державу мира!

Если бы не общее ослабление человеческой расы в те времена, когда бесчисленные герои один за другим выходили на бой с мириадами рас и Бездной, окрашивая поля сражений своей кровью...

Если бы они не выиграли для всего человечества бесценное время, нынешняя ситуация, где две страны противостоят друг другу, была бы невозможна.

Великая Ся стала бы единоличным гегемоном!

Однако…

— Господин Сунся слишком много беспокоится. Как и сказал Император, эти глупцы до сих пор опьянены иллюзией былого, мнимого могущества и ни за что не раскроют наш план, — с легкой усмешкой произнес Мураками Косукэ. — Даже если у них и остались кое-какие козыри в рукаве…

— Завтрашний день изрядно их истощит!

— Если бы не появилось это уникальное подземелье девятого ранга, я, возможно, беспокоился бы так же, как и вы, но сейчас…

— Какой бы выбор они ни сделали, они — всего лишь кузнечики осенью, которым осталось прыгать недолго!

— Наш «План распада Великой Ся», который мы готовили в тайне долгие годы, непременно увенчается успехом!

Слова Мураками Косукэ заметно разрядили напряженную обстановку в зале.

Многие тут же начали высказывать свои соображения.

— Господин Мураками прав. Нынешняя Великая Ся прогнила изнутри, раздираемая внутренними противоречиями. Молодое поколение не может сравниться со старым. Вспомните знаменитого Чу Куанжэня двадцатилетней давности. Все думали, что он станет вторым Бай Тяньци, а кто бы мог подумать, что он так и застрянет на шестом ранге.

— Эти высокомерные твари никогда не принимали нас всерьез, не понимая, что и муравьи могут загрызть слона. Наш план безупречен!

— Верно, к тому же наш божественный зверь, Ямата-но-Ороти, обещал вмешаться. С его нынешней силой он легко сможет отвлечь на себя нескольких Верховных!

— С нынешней мощью господина Ороти, его невозможно убить, если только десяток или больше Верховных не применят запретные заклинания одновременно! И даже тогда, если его не уничтожить мгновенно, благодаря своим способностям он сможет медленно восстановиться!

— Кто бы мог подумать, что после провозглашения Ямата-но-Ороти национальным зверем, он сможет вновь усилиться, поглощая силу веры. Пройдет еще несколько сотен лет, и он, возможно, превратится в настоящего божественного зверя!

— А если добавить к этому наш национальный артефакт, то в этой битве мы просто не можем проиграть!

— Этой плодородной земле давно пора сменить хозяина!

— По-моему, господин Сунся просто слишком осторожен.

— Точно-точно.

— …

Слушая речи собравшихся, те немногие, кто, подобно Сунся Бэньму, испытывал беспокойство, тоже немного успокоились.

Удар исподтишка, план, который готовился годами, да еще и с таким количеством козырей в рукаве — действительно, причин для излишних волнений не было.

Сунся Бэньму с горькой улыбкой кивнул:

— Вы правы, господа.

— Возможно, оттого, что этот долгожданный день так близок, я и не могу совладать с собой, постоянно размышляя о том, что будет в случае провала.

Император с улыбкой махнул рукой:

— Беспокойство генерала Сунся вполне естественно.

— Если бы не история с подземельем девятого ранга, я бы и сам не был до конца уверен, что «План распада Великой Ся» пройдет идеально.

— Но сейчас…

— Падающую стену всяк толкнёт.

— Нам нужно лишь стать той первой искрой, что вызовет лавину. А после — просто стоять в стороне и наблюдать, как всепоглощающий поток сметет их.

— А когда все закончится, мы полностью завладеем этой плодородной землей!

Все хором воскликнули:

— Император мудр!

Император спросил:

— Кстати, тот, кого послали на переговоры в город Чангуань, еще не вернулся?

— Докладываю Вашему Величеству, Кавата Юя только что пересек границу. Правитель города Чангуань согласился и завтра окажет нам тайное содействие.

— Отлично.

Император удовлетворенно кивнул, но затем на его лице промелькнуло сожаление:

— Хотя Ван Цзян, эта ключевая пешка из семьи Ван, еще обладал большим потенциалом…

— Жаль, что он попал в такое время. Что тут скажешь, такова судьба.

Мураками Косукэ с улыбкой сложил руки:

— Он внесет столь огромный вклад в процветание нашей страны Сакура. Думаю, после смерти он сможет гордиться собой.

Все присутствующие разразились громким смехом.

Император махнул рукой:

— Что ж, в качестве предварительного празднования завтрашнего успеха нашего плана…

— А теперь... музыку! Продолжаем танцевать!

Тотчас же зал залился томным неоновым светом, и вереница прекрасных девушек в разнообразных традиционных нарядах Сакуры вошла внутрь.

И весь зал тотчас... (здесь опущено десять тысяч иероглифов).

"«Они так просто проникли в страну Сакура?»"

Чу Пинъань удивленно моргнул.

Бай Тяньци лишь взглянул на окружающих его людей и молча улыбнулся.

"«И то верно»."

"«С таким отрядом Верховных под боком, проникнуть в страну Сакура, чей защитный барьер далеко не идеален, — задача и впрямь несложная»."

"«С другой стороны, даже в Великую Ся с ее совершенной защитой, при наличии предателя, смог незаметно пробраться обычный ниндзя восьмого ранга»."

"«Если бы десятку с лишним Верховных потребовались значительные усилия, чтобы проникнуть в крошечную страну Сакура, это бы сильно ударило по их престижу»."

— Старина Ян, — произнес Чжоу Чжо, — определи-ка текущее местоположение Ямата-но-Ороти.

http://tl.rulate.ru/book/140821/7196590

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода