× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Black Sail / Чёрные паруса: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В одном из театров Лондиниума.

Изначально Лисц планировал завершить свои дела в Лондиниуме, передать взятку шерифу и забыть обо всем. Но неожиданно он получил новый приказ.

Шериф вернул взятку и попросил Лисца остаться еще на месяц; лорду требовался надежный человек для важной работы.

Ему было приказано, что если «Черный Парус» без особого труда прикончит это притон, они возьмут эту работу.

Первой реакцией Лисца на это было категорически отказаться. Если работу, подобную этой, такие старые волки, как Лао Дэн, называли «важной», это означало, что вся его команда из десяти человек будет втянута в опасное дело.

Но это продолжалось до тех пор, пока шериф не упомянул условия.

«Черный Парус» уже имел отвратительную репутацию. Казалось, он набирает обороты, но уже достиг своего потолка, балансируя на грани.

Помимо нескольких известных пиратов из Небесного Порта, наводивших ужас на все Четыре Моря и даже владевших целыми флотилиями, Лисц находился на вершине пиратской иерархии.

Это означало, что его дурная слава распространилась далеко, но его боялись лишь как предводителя шайки головорезов. Богатство и известность совершенно не соответствовали друг другу, делая его желанной мишенью. Как пирату, скитающемуся по морям без опоры, ему отчаянно требовались перемены.

Убийство и грабеж были лишь началом. Чтобы двигаться дальше, ему требовалось начать торговлю в более крупных масштабах, а для этого нужны были связи. Не говоря уже о том, что за Лисцем в данный момент пристально следил губернатор Восточного побережья.

Если бы Лисцу удалось заключить эту сделку, у лорда, стоящего выше шерифа, был старый знакомый. Лисц мог бы получить от него лицензию капера, и хотя она не смогла бы полностью отбелить личности тех, кто находился на его корабле, она предоставила бы им убежище и законную позицию.

Даже с такими условиями Лисц не согласился сразу.

— Он также слышал об этом так называемом старом знакомом. У человека был очень сложный бэкграунд, и он был замешан в экстравагантных делишках. Проще говоря, это был Бэйма Сяочайцзинь, потомок бывшей королевской династии, известный защитник темных сил. Ища у него убежища, Лист знал, что никто не посмеет его тронуть, если только на него не будет отправлена армия, чего он сам не мог себе позволить.

Специально для Rulate.

Национальная ситуация в герцогстве Бэйма была весьма сложной. Там питали такую сильную ненависть к Аранской империи, словно хотели пожрать ее заживо, из-за многочисленных накопленных обид, достигших точки кипения.

Во-первых, старый король считался героем, сопротивлявшимся Арану, который героически покончил с собой в осажденном городе — сказание о благородной жертве.

Во-вторых, законный наследник, Филипп VI, отправился в Аранскую имперскую столицу для переговоров и под принуждением был вынужден уступить еще больше территорий, решительно отказался, и умер за границей. Он вернулся лишь в гробу, как трагическая фигура из собственной истории Западного континента.

Вспоминая старого короля, отдавшего жизнь за свои принципы, и жалкого Филиппа VI, каждый гордый бэйманец приходил в ярость.

Кроме того, была замена валюты — ужас одномоментного обесценивания, который тяжело ударил по благосостоянию народа Бэймы.

Валюта, по сути, является национальной гарантией долга, свидетельством, выданным государством за затраченный труд, долгом страны, который может свободно обмениваться на другие виды труда в текущей среде.

Теперь же долги герцогства Бэйма перед своими гражданами словно были переданы Аранской империи, что означало, что Аранская империя ограбила всех граждан страны. Теперь все трудились позорно и дешево на Аранскую империю.

Те, кто имел твердую валюту в городе, еще могли как-то сводить концы с концами; что же касается некоторых внутренних городков, жизнь становилась невыносимой.

Герцогство Бейма, за исключением нескольких укоренившихся аристократов, цеплявшихся за свои родовые анклавы, почти превратилось в разбойничье государство. Повсюду были бандиты и головорезы, кое-как сбившиеся в кучу. На восточном побережье герцогства имелось несколько незамерзающих портов, что способствовало торговле с островами Дальнего Востока, привлекая множество иностранных купцов, готовых рискнуть. Это лишь усиливало хаос. Можно было только представить себе участь простых людей.

Нынешний король-марионетка был ещё и имбецилом, которого держали на плаву, а он сам искренне считал себя значительной фигурой. Лист был уверен, что падение короля не за горами.

Использование шанса с Бейма Сяочайцзинь, возможно, и не было первым шагом из Небес, но это всё ещё было начальным этапом главной тенденции — поистине хорошая возможность.

У входа в театр.

Лист и его трое спутников только что закончили свои дела и вышли наружу.

— Этот пещерный человек притворяется, не говорит, в чём заключается работа, и хочет, чтобы мы остались здесь ещё на месяц.

Волман был озадачен. Хотя условия были действительно непреодолимы, Лист согласился, даже не спросив, в чём именно заключается работа, что заставило Волмана заподозрить, что это может быть какая-то ловушка, призванная подставить их.

— Лицензия капера — всего лишь устное обещание, и моё согласие было столь же неопределённым. На корабле всё ещё не хватает моряков, и мы всё равно не можем уйти сразу. Пока что вполне можно согласиться.

Лист был проницателен; он не успел отдать взятку, которую изначально собирался предложить, а теперь получил дополнительные тридцать золотых драконов в качестве аванса. Было глупо не брать бесплатные деньги — признак того, что работа действительно должна быть значительной.

— Просто слишком долгое пребывание создаст проблемы с Охотниками за головами и Военно-морским флотом.

Волман, с тех пор как восстание в Великом Топи было подавлено, полностью утратил доверие к каким-либо аристократам. Они были не более чем мишенями — связаться с ними означало смертельную ловушку, ничто по сравнению с этой хладнокровной, обманчивой сволочью.

— Ха, брат Ша с нами. Если на нас пойдут тысяча человек, и каждый из нас возьмет по одному, он оставит девятьсот девяносто.

Лисетт непринужденно произнес.

— Большое спасибо.

Морисон был спокоен. Ты действительно слишком высоко меня ценишь.

Недалеко от театра они столкнулись с Фэном, торопившимся им навстречу.

— Почему ты вернулся?

Лисетт тут же почувствовал неладное.

Фэн поделился новостями: охотники за головами нацелились на «Черный Парус», но Окс и Рейн уже разделались с ними.

— Черт, убийцы идут за нами так скоро? Мы и вправду стали известны, — пробормотал Лисетт про себя, затем добавил: — Без паники, это мелочь. Мы справимся. Кстати, Суон уже пришел в себя?

Фэн кивнул, подумав, что и для него настало время объясниться с командой.

— Это хорошо. Даже если он не поймет, он должен. Если бы не твое лицо, я бы его уже разделал. Сегодня тройной праздник; нам определенно нужно приготовить сытные блюда.

Лисетт говорил с серьезным тоном.

— Три хорошие новости?

Фэна искренне заинтересовало. Ограбление казино оказалось весьма выгодным — это была одна хорошая новость. Для остальных членов команды проблема со Своном считалась второй. Но какая же третья?

Лисетт рассказал о лицензии капера и деле с «Бэййма Сяочайцзинь».

Лицо Фэна, словно карта, не выдавало никаких мыслей, но, сделав паузу на несколько секунд, он сказал:

— Я бы назвал это двумя с половиной хорошими новостями.

Лисетт уловил тонкость в ответе. В любом случае, пока никаких решений не принято; ему нужно было снова поговорить с Фэном наедине.

— Свон? А что насчет вора?

— Даже слепой разглядел бы его навыки. Он что, вносит залог, или что?

— Пираты не играют в дочки-матери, нельзя просто заскочить на борт по одному слову, — спекулировал Вольман. — Матросы и юнги — это одно, но стержневые члены команды должны были принести Клятву верности: либо снять какого-нибудь дворянина, хоть титулованного, но без земель, либо же всё вращалось вокруг денег. С тех пор как Суон взошел на борт, он тянул время. Если бы не Фен, поручившийся за него, его бы давно разделали на куски. Прошло больше двух месяцев, а от него не было и малейшего жеста, и среди команды росло недовольство.

Лист чуть не сплюнул кровью; корабль был полон старых псов со всех концов, возможно, не слишком утонченных, но с проницательностью, достигающей высоты семи-восьмиэтажного здания. Они все это видели насквозь.

— Вы двое пока остановитесь; достаточно сказать, это хорошие новости. Время попти шампанское?

Лист повел свою группу обратно на корабль.

Сгущались сумерки.

Пещерный гигантский грот Эрозии Моря, секретный порт.

Вода мерцала. На пирсе, возвышавшемся всего на метр над уровнем моря, тусклые факелы были закреплены на деревянных шестах для освещения. Внутри пещеры было пришвартовано более десяти кораблей, включая контрабандистские суда лондонских дворян и другие не столь чистые суда.

Среди них был "СС Фума Кэцин Месть" Листа.

Он был назван так, потому что Лист считал, что название хорошо дополняет "Отнимающую кровь Морозную Рододенгрон".

"СС Фума Кэцин Месть" имел сорок шесть метров в длину и водоизмещение четыреста восемьдесят тонн. Но в пещере было темно, и, поскольку на борту корабля не было зажжено ни одного фонаря, лишь уголок был виден в свете факелов.

На пирсе находилось много свирепых на вид людей, включая пиратов и охранников контрабандистов, но все они расчищали путь, когда видели приближающихся Листа и его группу.

На борту находился некто по имени Стрелок, охранявший их судно; за последние два дня он уже расправился с несколькими зачинщиками неприятностей. Он был невероятно искусен – вероятно, мог бы потягаться даже с авантюристом Золотого Уровня. Но с корабельным врачом разобраться было проще. Расспросы показали, что это была печально известная банда пиратов «Чёрный Парус», уничтожившая всю семью портового старосты Голубой Бухты, отпетые отпетые.

Группа из четырёх человек взошла по трапу на палубу корабля «Месть Фума Кэцин».

Голос раздался раньше, чем появился его обладатель.

– Вернись, брат Ша, моя самая гордая вера.

Глухой, хриплый голос оборотня был безошибочен.

– Подожди! – резко крикнул Моррисон, чем немало удивил нескольких человек на палубе, игравших в карты при свете фонаря. Затем Моррисон добавил: – Так ясно… я забыл, и слёзы текут без причины.

– Подожди! – крикнул Лист, добавляя: – Я смутно помню… я забыл, было что-то притягательное… забыл.

После чего все трое запели в унисон: «Бей врагов, уничтожай флот».

С этими словами они схватили кружки с алкоголем со стола, принялись пить, зажгли главный фонарь на корабле для освещения, а затем пустились в пляс вокруг мачты, словно участники ритуального танца, переходя к популярной вдоль Восточного побережья пиратской песне.

– Братья по всем путям, присоединяйтесь к нам! С ятаганом в руке! Несите огонь за спиной! Нет нужды уворачиваться от гильотины! Разделим добычу, ты и я! Смело играй жизнью, и фортуна умножится!

Поскольку это был день дележа добычи, трое пребывали в состоянии возбуждения.

Фен был в крайнем раздражении. Что это, какой-то мюзикл? Настоящая драма, где на корабле могли погибнуть люди, ещё будет впереди, особенно из-за ужасной вещи, которую Лебедь украл у Гильдии Воров.

– Он проигнорировал троих идиотов. Все были обязаны присутствовать сегодня вечером. Обозрев палубу, он увидел, что вернулись все, кто уходил по делам. Арчер, как обычно, был бельмом на глазу, краснолицый и равнодушный к миру – истинное воплощение «пьяного бессмертного», как считал Лисци. Демон низкого уровня Хейвуд играл в карты со Своном и Шади.

Не хватало только одного человека.

– Где доктор?

– спросил Фен у Хейвуда.

Хейвуд, слишком уродливый, чтобы его могли видеть без шлема, никогда не снимал его.

– В борделе.

– ответил Хейвуд с кожей цвета крови.

– Опять в борделе?

– Фен был поражен.

В прошлый раз, когда произошло убийство, он был в борделе. В прошлый раз, когда Шади загнали в угол в Небесном порту, он был в борделе. Когда была убита вся семья местного губернатора Заливного порта, он тоже был в местном борделе.

По словам Лисци, он, должно быть, был настоящим мастером игры, или даже королем в «алл-ин».

Фен полностью смирился и остался ждать его возвращения.

Без преувеличения можно сказать, что сегодняшний вечер решит судьбу пиратов Черного Паруса, будь то лицензия капера, упомянутая Лисци, или то, с чем был связан Свон.

Последствия были далеко идущими; это было не мелкое пиратство или убийство. На этот раз ставки были действительно высоки.

http://tl.rulate.ru/book/140354/7296182

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода