Готовый перевод The immortal doctor in modern city / Древний лекарь в современном городе: Глава 251. У ваших органов есть дата производстваʔ

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Старик, прикрывая рот рукой, не переставая кашлял и выглядел очень измученным.

- Доктор Е, мой отец так мучается от кашля последние дни, - сказала женщина средних лет. - Я слышала, вы мастер иглоукалывания, не могли бы вы сделать ему несколько уколов, чтобы быстро остановить кашель?

- Можно и так!

Поскольку иглоукалывание требовало времени, а в очереди было много людей, Е Буфань изначально не планировал этот метод. Но раз уж его попросили, он не стал отказывать.

Он усадил старика на стул, достал серебряные иглы и ввёл одну из них в точку фэй-юй на груди.

Всё шло как по маслу, но как только игла вошла в тело, старик вдруг издал истошный крик, а затем, открыв рот, выплюнул большой сгусток крови.

- Папа, что с тобой? Почему ты кровью харкаешь?! - тут же закричала женщина.

Старик откинулся на спинку стула и, не говоря ни слова, продолжал сплёвывать кровавую пену.

Что происходит? Реакция старика немедленно привлекла внимание всех присутствующих.

- Боже, как доктор Е мог довести его до кровохарканья?

- Что за болезнь у этого старика? Неужели доктор Е ошибся с диагнозом?

- Как бы то ни было, он же кровью харкает, надо срочно везти его в больницу…

Е Буфань сначала слегка опешил, но затем на его губах появилась холодная усмешка. Он ничего не делал, лишь спокойно наблюдал за этой парочкой.

Женщина вскочила и закричала на него:

- Шарлатан! У моего отца был всего лишь небольшой кашель, а ты одной иглой довёл его до кровохарканья! Сегодня же ты должен заплатить, иначе я закрою твою лечебницу!

- Закроешь мою лечебницу? Похоже, сегодня многих это интересует.

Е Буфань спокойно убрал набор игл.

- Говори, сколько денег ты хочешь? - спросил он.

- Десять миллионов, и ни фэнем меньше! - выпалила женщина.

- Аппетит у тебя не маленький, - холодно усмехнулся Е Буфань.

- Ты должен мне это заплатить! - закричала женщина. - Ты довёл моего отца до такого состояния, разве компенсация не положена?

Затем она обратилась к окружающим:

- Вы все видели! Это он одной иглой довёл моего отца до такого состояния, он кровью харкает!

- Раз твоему отцу так плохо, не лучше ли срочно везти его в больницу? - спросил Е Буфань. - Почему ты в первую очередь думаешь о том, чтобы требовать с меня деньги?

- Я…

Женщина на мгновение замялась, а потом крикнула:

- Конечно, в больницу надо, но и деньги ты должен отдать! - сказав это, она собралась уводить старика.

- Так спешишь уйти? - спросил Е Буфань. - Раз уж устроила представление, почему бы не поиграть ещё немного?

- О чём ты говоришь?! - закричала женщина.

- Не понимаешь, о чём я?

Е Буфань подошёл, оттолкнул её в сторону, затем левой рукой резко схватил старика за подбородок, а правой вытащил у него изо рта кроваво-красный пластиковый пакетик.

Он поднял его и спросил женщину:

- Скажи мне, что это?

Женщина изменилась в лице, но тут же закричала:

- Ты меня спрашиваешь? Откуда мне знать? Может, ты повредил лёгкие моего отца, и это выкашлянная ткань организма?

- Выкашлянная? - Е Буфань насмешливо улыбнулся и жестом попросил Тана Куя принести таз с чистой водой.

Он промыл то, что держал в руке, и, растянув, показал всем.

- Раз уж это выкашлянная ткань, то скажи мне, откуда на ней дата производства? У вас что, органы с датой производства поставляются? Даже если так, то дата не должна быть этого года, иначе он тебе не отец, а сын.

- Ха-ха-ха…

Окружающие разразились хохотом, поняв, что всё не так просто, как казалось.

- Я…

Лицо женщины побагровело, как свиная печень, и она, заикаясь, не могла вымолвить ни слова.

Е Буфань снова схватил старика, провёл рукой по его телу и вытащил ещё два красных пакетика с кровью.

- Это же бутафорская кровь для съёмок, не ожидал, что её принесут в нашу лечебницу.

С этими словами он слегка сжал руку, и один из пакетиков с хлопком лопнул. Из него вытекла жидкость, похожая на кровь, точно такая же, какую старик выплёвывал изо рта.

Е Буфань понюхал её.

- Со вкусом коричневого сахара, неплохо! - заметил он.

- Возмутительно, это же шантаж!

- Да что с этими людьми не так? Доктор Е - такой хороший врач, его мастерство просто божественно, он ещё и бесплатно всех лечит, а они приходят в "Павильон абрикосового леса" устраивать скандалы. Совсем совесть потеряли!

- Избить их! Таких людей надо избивать, это просто отвратительно!

Поняв, что их уловка раскрыта, старик вскочил на ноги и вместе с женщиной попытался сбежать.

Хэ Пэнфэй и его люди уже давно стояли наготове. Они подошли и двумя ударами сбили их с ног.

- Господин Е, что делать с этими двумя?

- Отправьте в полицейский участок, - ответил Е Буфань. - Вы все слышали, они вымогали десять миллионов. За такую сумму им, пожалуй, хватит тюремной баланды на всю жизнь.

Тан Куй распорядился, и несколько человек посадили старика и женщину в машину, чтобы отвезти прямо в участок.

После этого Цао Синхуа отвёл Е Буфаня в сторону.

- Старший брат, что-то сегодня не так. Явно кто-то целенаправленно против нас работает.

Один такой случай ещё можно счесть случайностью, но два подряд - это уже ненормально. Кто-то явно нацелился на "Павильон абрикосового леса".

- Может, закроемся на полдня, переждём бурю? - добавил Лу Цинчжи.

- От такого не спрячешься, - ответил Е Буфань. - Мы же не можем закрыться навсегда. Как только откроемся, они снова придут.

- Тогда что, по-твоему, делать, старший брат? - спросил Цао Синхуа.

- Встретим врага лицом к лицу. Посмотрим, что ещё они смогут придумать.

Е Буфань махнул рукой.

- Не думайте об этом, с такими людьми я разберусь сам. Продолжайте лечить пациентов.

После этого все вернулись на свои места и продолжили приём. Вскоре у входа в "Павильон абрикосового леса" снова поднялась суматоха, и внутрь ворвались семь-восемь человек.

На губах Е Буфаня появилась холодная усмешка. Противник действовал быстро. Интересно, что они выкинут на этот раз.

Во главе ворвавшейся группы была женщина лет сорока. За ней следовали семь или восемь крепких мужчин, которые несли носилки, а на носилках лежал худой мужчина средних лет.

Войдя, женщина тут же зарыдала и закричала:

- Е Буфань, ты, шарлатан, ты убил моего мужа! Сегодня я с тобой поквитаюсь!

С этими словами она с растопыренными пальцами бросилась на Е Буфаня, но Хэ Пэнфэй оттолкнул её.

- Ты что творишь?

Женщина, словно хрупкий цветок на ветру, от одного толчка рухнула на пол.

Она так и осталась сидеть на полу, рыдая и причитая на всю округу:

- Мой муж вчера был в "Павильоне абрикосового леса" на приёме, ему выписали рецепт. Дома он выпил одну дозу лекарства и умер! Люди добрые, свершите правосудие!

Она ожидала, что после её слов толпа возмутится и заступится за неё, но к её удивлению, вокруг царило спокойствие, и никто особо не отреагировал.

В конце концов, все уже стали свидетелями двух фарсов, и кто знает, правда это на этот раз или очередная постановка.

Подойдя, Цао Синхуа спросил:

- Вы утверждаете, что мой старший брат убил вашего мужа. У вас есть какие-нибудь доказательства?

Женщина средних лет достала из кармана рецепт и закричала:

- Смотрите! Это рецепт из вашего "Павильона абрикосового леса"? Он выписан Е Буфанем?

Цао Синхуа взял рецепт, взглянул на него и передал Е Буфаню.

Е Буфань, взяв рецепт, подтвердил:

- Верно, этот рецепт выписал я.

http://tl.rulate.ru/book/139701/7039702

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода