× Уважаемые пользователи! Наблюдаются задержки в зачислении средств на баланс. Просим не паниковать: задержка может составлять несколько часов и не зависит от платформы. Спасибо за понимание.

Готовый перевод Douluo Dalu: 3,5 – Legend of the Tang Sect Heroes / Боевой континент 3.5: Легенда о Героях Школы Тан: Глава 28. Я Твой Папа

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В отличие от привычного золотого зала, сегодня их окружали звезды. Лицо Старины Тана было спокойным, а его ясные голубые глаза, подобные лазурному морю или бескрайнему звездному небу, казались бездонными.

— Старина Тан? — неуверенно позвал Тан Улинь.

— Ты должен называть меня «папой», — мягко сказал Тан Сань.

— Папа? — Тан Улинь остолбенел. Это слово только что принесло ему невыносимую боль.

— Да, я твой папа. Как и сказал Тан Цзыжань1, у тебя есть родные родители. И так же, как твои приемные родители не могли расстаться с тобой, мы тоже не хотели тебя отпускать. Лишь из-за множества невзгод нам пришлось разлучиться с тобой, пришлось оставить тебя.

1 Тан Цзыжань (кит. «唐孜然») — «唐» — Тан, «孜然» — тмин (специя).

Сознание Тан Улиня, уже находившееся на грани, не выдержало нового удара. Мысли путались2.

2 букв. «ход мыслей в хаосе» (кит. «思绪混乱») — полная сумятица в мыслях и чувствах. Состояние глубокой ментальной дезориентации, когда человек теряет способность логически осмысливать действительность.

Папа?

Тан Сань тихо вздохнул:

— Я обещаю, они не умрут. Я заберу их, и они будут жить в другом мире. Хотя за это придется заплатить огромную цену, и мы временно потеряем всякую связь с тобой, но папа и мама не могут видеть, как ты так страдаешь. Теперь запомни все, что я скажу, потому что цена за то, чтобы забрать их и появиться здесь, такова, что я больше не смогу оставаться рядом, чтобы защищать тебя. Теперь только ты сможешь найти нас.

Тан Улинь немного успокоился. Когда «Старина Тан» перед ним сказал: «Они не умрут по-настоящему», его сердце переполнила радость.

— Линь Линь, знаешь, после рождения тебя и твоей сестры я гордился каждым своим достижением. Все, что я делал, было ради того, чтобы вы могли гордиться своим отцом, — глаза Тан Саня наполнились влагой. Лишь он один знал, сколько боли скрывалось за этими словами.

— Меня зовут не Старина Тан. Старина Тан — это часть моего духа, оставленная, чтобы помогать тебе, защищать тебя, чтобы ты мог благополучно вырасти. Теперь ты вырос, и я наконец смог связаться с тобой через Вселенную Безбрежного Моря. Мой зов получил ответ от Старины Тана, и так я смог почувствовать твое присутствие. Представляешь, как мы с мамой обрадовались?

Пришло время узнать, кто твой настоящий отец.

Меня зовут Тан Сань.

Тан Сань — основатель Школы Тан3.

3 Школа Тан (кит. «唐门») - мистический клан, специализирующийся на ядах и скрытом оружии.

Тан Сань — один из пяти Королей Богов Комитета Божественного Царства.

Тан Сань — Бог Моря.

Тан Сань — Бог Асура.

Я твой отец.

Эти простые слова ударили Тан Улиня словно тяжелый молот. Он смотрел на Тан Саня в великолепных золотых доспехах, и тот казался ему настоящим небесным Богом.

Нет, он и был Богом.

В его глазах читалась гордость, а в ушах звучали произнесенные слова.

Тан Сань? Основатель Школы Тан, ставший Богом? Тот, кто объединил империи Небесной Битвы4 и Звездной Россыпи5 против Храма Боевого Духа6, создал Школу Тан с многотысячелетней историей, возглавил первое поколение Семи Монстров Шрека и принес славу Академии Шрек7?

4 Империя Небесной Битвы (кит. «天斗帝国») — «天» — небо, небесный. «斗» — драка, сражение. «帝国» — империя.

5 Империя Звездной Россыпи (кит. «星罗帝国») — «星罗» - звездная россыпь. «帝国» — империя. «Доу» в названии первой империи и «Ло» — во второй образуют имя всего Континента Доуло.

6 Храм Боевого Духа (кит. «武魂殿») — «武魂» — боевой дух, «殿» — храм, дворец.

7 Академия Шрек (кит. «史莱克学院») — «史莱克» — Шрек (фонетическая адаптация имени Шрек (англ. Shrek), созданного американским автором Уильямом Стейгом (1990). Этимология восходит к нем. Schreck («страх», «испуг»), «学院» — академия, учебное заведение.

И сейчас он стоит перед ним и говорит ему, что он его отец.

— Как бы невероятно это ни звучало, это правда. Твое имя дал я. Твою маму зовут Сяо У, а тебя — Тан Улинь, что значит «маленький цилинь Тан Саня и Сяо У». У тебя есть сестра — Тан Утун.

Наша семья должна была жить счастливо в Божественном Царстве, но катастрофа разлучила нас. Пространственно-временная турбулентность унесла Божественное Царство далеко. Мы пожертвовали всем, даже двумя Королями Богами, чтобы сохранить его.

В тот момент Золотой Король Дракон, запечатанный в глубинах Божественного Царства, вырвался и попытался уничтожить все. Мы едва остановили его. Но перед смертью он вложил свою разрушительную сущность в тебя, только что родившегося, чтобы убить. Восемнадцать печатей на твоем теле — мои. Они разделяют сущность Золотого Короля Дракона на восемнадцать частей. В Божественном Царстве, наполненном божественной ци, печати разрушались бы быстрее, а твое тело не выдержало бы такого удара, и даже я не смог бы тебя спасти. Поэтому, в отчаянии, нам пришлось оставить тебя на Континенте Дуоло — только в человеческом мире скорость разрушения печатей замедлится. Если мы успеем вернуться, а ты продолжишь расти, у нас будет шанс удалить сущность Золотого Короля Дракона. Копье Золотого Дракона8 оставила тебе твоя сестра. Линь Линь, мы очень скучаем по тебе.

8 Копье Золотого Дракона (кит. «黄金龙枪») — «黄金» — золото, золотой, «龙» — дракон, «枪» — копье, пика.

Тан Улинь тупо смотрел на Тан Саня, стоявшего перед ним. Он, наконец, понял, откуда взялась эта родословная Золотого Короля Дракона. Отец? Его настоящий отец... был Богом?

Фигура Тан Саня становилась прозрачнее. Его взгляд выражал всю гамму чувств, а лицо побледнело от истощения божественного сознания.

Он протянул руку, как будто хотел прикоснуться к сыну, но не смог этого сделать.

Грусть в сердце Тан Улиня сменилась шоком. Все произошло слишком внезапно.

— У меня мало времени. Такая удаленная связь, преодолевающая границы пространства, требует точных координат и колоссальных затрат энергии. Смерть твоих приемных родителей стала для тебя тяжелым ударом. Ты очень похож характером на меня, и чтобы ты не зацикливался на своем горе9, я решил тебя навестить. Но из-за этого Старина Тан больше не сможет охранять тебя, а Вселенная Безбрежного Моря расколется. Отныне тебе придется полагаться только на себя.

9 букв. «лезть в острие бычьего рога» (кит. «钻牛角尖») — зацикливаться на негативных мыслях, упрямо цепляться за неразрешимую проблему.

Я сделаю все, чтобы вернуть Божественное Царство, но не знаю, сколько времени это займет. На нашем пути мы столкнулись с другими божественными мирами и даже вступили с ними в конфликт, но, чтобы вернуться, нам потребуется их помощь. Папа просто надеется, что, становясь сильнее, ты сможешь контролировать печать Золотого Короля Дракона. Его сущность несет в себе не только огромную опасность, но и великие возможности. Если ты сохранишь чистоту сердца10, то пройдешь путь, отличный от моего. Жди папу и маму, мы обязательно вернемся, и тогда наша семья воссоединится.

10 букв. «бдительно храни изначальное сердце» (кит. «谨守本心») — сохранять внутреннюю стойкость, строго придерживаться своей истинной природы, не поддаваясь внешним искушениям или внутренним слабостям.

Или, если однажды ты обретешь силу, достаточную для создания собственного Божественного Царства, попытайся найти нас. Я оставлю координаты и ауру Божественного Царства в твоем ментальном море, но раскрыть их ты сможешь, только преодолев пределы мира смертных и достигнув уровня Бога.

Сынок, не волнуйся. Я воскрешу твоих приемных родителей, и они будут жить в Божественном Царстве. Когда мы встретимся вновь, ты увидишь и нас, и их. Не грусти — будь смелым. Папе жаль оставлять тебя, но я больше не могу защищать тебя. Если бы я не появился сегодня, ты мог бы потерять контроль над силой Золотого Короля Дракона. Но, к счастью, она дает тебе почти бессмертие. Даже если ты действительно поддашься ей и сойдешь с ума, ты не должен отказываться от себя. Верь папе, как бы то ни было, мы вернемся, мы найдем тебя, и воссоединимся с тобой.

В последних словах Тан Саня звучала уверенность.

Его образ становился все прозрачнее, а звезды тускнели.

— Освой Белые Облака Тысячелетней Пустоты11 — это одно из сильнейших умений папы. Когда ты однажды сможешь по-настоящему овладеть тайнами времени, тогда, даже без Божественного Царства, ты сможешь превзойти все в мире Доуло и создать свой собственный маленький мир. Я передам тебе еще технику копья, связанную с тайнами пространства. Практикуй их вместе.

11 букв. «белые облака тысячелетья плывут в безбрежной пустоте» (кит. «白云千载空悠悠») — белые облака как символ чистоты, отрешенности и неизменности, плывущие сквозь тысячелетия в пустоте/покое (строка из стихотворения Цуй Хао («崔颢», 704-754) «Башня Желтого Журавля» («黄鹤楼»).

Тан Сань взмахнул трезубцем, и тот превратился в свет, устремившийся к Тан Улиню. На его лбу загорелся символ трезубца, словно отвечая на зов.

Свет вонзился в сознание Тан Улиня, вызвав боль. Затем в его голове появились многочисленные отпечатки памяти, а в ушах прозвучал отдаленный голос:

— Сынок, жди нас. И будь осторожен с серебр...

Экран перед Тан Санем и Сяо У рассыпался. В последний момент Тан Сань схватил осколки, превратив их в золотой вихрь. Две фигуры материализовались перед ними.

Тан Сань застонал и выплюнул черный туман, его аура резко ослабла.

— Брат Сань, — Сяо У подхватила его, — что с тобой?

http://tl.rulate.ru/book/139384/7013486

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода