× Уважаемые пользователи! Наблюдаются задержки в зачислении средств на баланс. Просим не паниковать: задержка может составлять несколько часов и не зависит от платформы. Спасибо за понимание.

Готовый перевод Douluo Dalu: 3,5 – Legend of the Tang Sect Heroes / Боевой континент 3.5: Легенда о Героях Школы Тан: Глава 26. Бай Хэ и Тянь Хэнь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Говорившую звали Цзы Янь1 — женщина с аристократической осанкой и длинными фиолетовыми волосами. Рядом стояла ее сестра, Цзы Сюэ2, более нежная внешне, которая с улыбкой смотрела на Лэй Сяна.

1 Цзы Янь (кит. «紫嫣») — «紫» — пурпурный, фиолетовый, «嫣» — прекрасный, изящный (о женской красоте).

2 Цзы Сюэ (кит. «紫雪») — «紫» — пурпурный, фиолетовый, «雪» — снег.

— Если они осмелились бросить вызов шести Божественным Царствам, значит, у них есть козыри, — сказала Цзы Янь. — Нам стоит быть осторожнее. Но что бы ни случилось, ты должен в первую очередь беречь себя.

— Не волнуйся, — ответил Лэй Сян. — В защите мне нет равных. А что до боевой воли — я никогда ни перед кем не отступал. Так что я спокоен. Я не проиграю.

Цзы Янь кивнула:

— Мы в тебя верим. О детях тоже не беспокойся — сестра Бай прекрасно о них заботится. Мы все будем ждать твоей победы.

В глазах Лэй Сяна мелькнул свет:

— Старший брат Диомед3 пожертвовал собой в последний момент сохранив Божественное Царство и передав мне положение Короля Бога. Я обязан вернуть наш мир домой. Отец-Бог исчез так давно... Где он теперь?

3 Диомед (кит. «提奥曼迪司» — Тяоманьдисы) — китайская транскрипция имени древнегреческого героя Диомеда (Διομήδης, Diomedes), царя Аргосского, одного из главных участников Троянской войны, воспетого в «Илиаде» Гомера. Транскрипция характерна для китайских трудов конца XIX — начала XX века. «提» — поднимать, упоминать, «奥» — тайна, глубина, «曼» — изящный, благородство, «迪» — просвещать, вдохновлять, «司» — власть/царский статус. Более современная стандартная транскрипция — «狄俄墨得斯».

— Мы же предполагали, — сказала Мо Юэ, — что он, скорее всего, стал Королем Богом какой-то Божественной Звезды. Если бы он пришел на помощь во время турбулентности, мы бы не понесли таких потерь, и Божественное Царство не оказалось бы на грани краха.

Лэй Сян нахмурился:

— Вселенная изменчива. Возможно, это всего лишь часть большой катастрофы, а наши Божественные Царства — лишь крошечная часть пострадавших. Я всегда считал, что Вселенная — это гигантский живой организм. Когда в нем становится слишком много высокоразвитых существ, способных эволюционировать до его уровня, он проводит «великую чистку». А мы, Боги, как раз и есть такие существа, поэтому и подверглись такому бедствию. Думаю, даже Божественные Звезды не защищены полностью. В бескрайних просторах космоса никто не может противостоять самой Вселенной.

— Неужели? — удивилась Цзы Сюэ. — Но тогда мы...

— Это лишь догадки, — улыбнулся Лэй Сян. — Я больше верю, что «человек может победить небеса4». Если представится возможность, я буду стремиться к более высокому уровню. Тогда, возможно, мы увидим истину. Поэтому я поддерживаю слияние Божественных Царств — это изменит все. С таким количеством Королей Богов мы не уступим даже обитателям Божественных Звезд. Со временем наше Божественное Царство сможет эволюционировать. в Божественную Звезду. И тогда мы увидим больше. Но сначала нужно выбраться из этой черной дыры — Кладбища Божественных Царств.

4 букв. «решимость человека побеждает небеса» (кит. «人定胜天») — означает, что сплоченность и воля людей способны преодолеть даже законы природы или судьбу. Выражение восходит к древнекитайской философии, где «небо» символизирует не только природу, но и высший порядок, судьбу.

Цзы Янь подошла и обняла его за руку:

— Для нас все это не так важно. Главное — быть с тобой. Куда бы ты ни пошел, мы последуем за тобой. Делай то, что должен. Мы всегда поддержим тебя.

❖❖❖

Божественная Стабилизирующая Формация.

В формации царил покой. Божественное Царство Доуло располагалось ближе к центру, испуская приглушенное сияние и периодически подпитывая формацию энергией. Раз уж они присоединились, нужно было платить свою цену.

Семь Божественных Царств переливались разными цветами, но самым заметным был мир высоких технологий — Божественное Царство Звездного Следа Космической Скорости5.

5 Божественное Царство Звездного Следа Космической Скорости (кит. «空速星痕神界») — «空速» — космическая скорость («空» — космос, «速» — скорость), «星痕» — звездный след («星» — звезда, «痕» — отметина), «神界» — божественное царство.

Три фиолетовых сферообразных объекта вращались, излучая слабый свет. Их внутреннее пространство напоминало миниатюрные черные дыры, поглощающие все вокруг.

В одном из них Тянь Хэнь, снявший доспехи, стоял перед огромным световым экраном, вводя последовательности вычислительных формул. Весь световой экран был образован из энергии, или, скорее, из божественной силы. Все здесь было пронизано современными технологиями, резко контрастируя с другими Божественными Царствами.

Рядом с ним стояла женщина, окруженная мягким дыханием жизни — Бай Хэ6.

6 Бай Хэ (кит. «百合») — «百合» — лилия («百» — сто, множество, «合» — соединять, гармония).

— Все верно? — спросил Тянь Хэнь, повернувшись к ней. Он занимался расчетами, а она проверяла их.

— Все верно, данные точны. Положение куда лучше, чем мы ожидали — это радостные и воодушевляющие7 новости! — мягко ответила Бай Хэ.

7 букв. «радостно ликуя бить в барабан и танцевать» (кит. «欢欣鼓舞») — состояние крайней радости и воодушевления, которое проявляется вовне. Оно сочетает внутреннее чувство ликования («欢欣») с внешним порывом, энергией и готовностью к действию («鼓舞»), подобно тому, как люди бьют в барабаны и танцуют от счастья. Выражение подчеркивает глубину, искренность и активный характер радости, часто возникающей после преодоления трудностей или получения неожиданно благоприятных вестей. Барабан традиционно использовался для поднятия боевого духа, празднования побед и больших событий. Танец — естественное выражение сильной радости.

Тянь Хэнь горько усмехнулся:

— Прекрасная планета, сжатая в энергетическую субстанцию… и они называют это «Божественным Царством». Эх… Но хоть появился какой-то шанс.

— По сравнению с другими нам еще повезло, — сказала Бай Хэ. — Помнишь, сколько Богов мы видели, когда только прибыли сюда?

— Теперь, с прибытием Божественного Царства Доуло, это и впрямь «во время снегопада послать уголь8»! — кивнул Тянь Хэнь. — Результаты расчетов поразительны. Я думал, их участие повысит шансы максимум до пятидесяти процентов. Но анализ их энергии показал, что вероятность успеха возросла еще на целых десять пунктов. Шестьдесят процентов — уже стоит рискнуть!

8 букв. «доставить уголь во время снегопада» (кит. «雪中送炭») — означает своевременную и практичную помощь в критической ситуации. В Китае уголь был жизненно важным ресурсом для обогрева зимой, снегопад символизировал крайнюю нужду и опасность.

— Так это же хорошо! — воскликнула Бай Хэ. — Зачем тогда устраивать Битву Богов?

Тянь Хэнь улыбнулся:

— Это идея старшего брата Чангуна. Нужно лучше узнать друг друга. А что может быть эффективнее боя? Да и между нашими шестью Божественными Царствами не хватает взаимопонимания. Это шанс исправить ситуацию перед решающим моментом.

— Надеюсь, все думают так же, — вздохнула Бай Хэ. — Но на вашем уровне не может быть судей. Ядро Божественного Царства защитит вас, но не полностью. Так что не рискуй понапрасну. При малейшей опасности — отступай. Понял?

Тянь Хэнь рассмеялся и обнял ее:

— Когда моя нежная Бай Хэ стала такой строгой? Для меня ты всегда была святой!

— Тянь Хэнь, я серьезно, — мягко сказала она. — Безопасность важнее всего.

— Конечно, конечно. Давай отдохнем. Такой высокий шанс успеха стоит отпраздновать! Кстати, мой переделанный Лук Бога Демона9 уже готов. Вместе с доспехами он едва дотягивает до сверхбожественного артефакта, но сойдет. Интересно, есть ли в Божественном Царстве Доуло мастера дальнего боя. Бай Хэ, не воспринимай Битву Богов слишком серьезно — в каком-то смысле это всего лишь игра.

9 Лук Бога Демона (кит. «魔神弓») — «魔神» — бог демон, «弓» — лук.

http://tl.rulate.ru/book/139384/7007138

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода