К их удивлению, к разговору присоединился Невилл. «Я, конечно, понимаю ваше недовольство, но причина существования Статута секретности должна быть совершенно ясна», - сказал он.
Гарри и Гермиона обменялись недоуменными взглядами, что заставило Невилла пояснить. "Я думал, что Маглы также узнали о Салемском процессе над ведьмами и охоте на ведьм. Именно после этих событий был введен Статут о секретности, чтобы предотвратить дальнейшие трагедии, подобные той".
Гермиона была ошеломлена. «Подождите, это были настоящие ведьмы?» - недоверчиво спросила она. Прежде чем Невилл успел ответить, она поправила себя. "Конечно, они были настоящими. Все в нашей истории, связанной с магией, наверняка настоящее", - пробормотала она про себя. Затем она подняла глаза на Невилла и тепло улыбнулась. «Спасибо, что объяснил, Невилл».
Невилл кивнул головой и повернулся к Гарри: "И еще о твоем замечании, Гарри, чистокровные семьи обычно нанимают репетиторов для своих детей, когда им около девяти или десяти лет, чтобы подготовить их к Хогвартсу. Возможно, именно поэтому Дафна уже может произносить некоторые заклинания, которые мы будем изучать в этом году", - пояснил он, пожав плечами.
"У тебя был репетитор, Невилл? с любопытством спросил Гарри.
Улыбка Невилла стала овечьей. "Да, был, но я ни в чем не преуспел. Моя бабушка называла меня неумехой", - признался он.
Группа некоторое время сидела в созерцательной тишине, слушая, как вода мягко бьется о лодки.
"Не волнуйся, Невилл, - сказала Гермиона, нарушая тишину. "Каждый учится в своем темпе. Немного практики и решимости - и ты поймешь, что к чему", - сказала она с теплой улыбкой. Легкий ветерок донес звук ободряющих слов Гермионы до озера.
Гермиона повернулась к Гарри с напряженным взглядом. «Почему ты так зациклен на Дафне?» - прямо спросила она.
Гарри удивленно вскинул брови. «Я не зациклен на ней», - защищался он. "Просто она привлекла мое внимание, когда мы встретились у мадам Малкин. Она отреагировала не так, как все остальные, когда я представился".
«Понятно», - кивнула Гермиона. "Но что именно она сделала? Я не заметила ничего необычного".
"Ну, - Гарри сделал паузу, пытаясь собраться с мыслями. "Просто когда я назвал свое имя, она на секунду испугалась, а потом скрыла это фальшивой улыбкой. И поведение ее отца по отношению к ней тоже было странным. Я не могу не задаваться вопросом, связано ли это со мной или с чем-то другим".
Гермиона перевела взгляд на Гарри, нахмурив брови в замешательстве. "Испугался? Ты уверен, что просто неправильно понял ее выражение лица?" - спросила она с ноткой скептицизма в голосе.
Гарри покачал головой, выражение его лица было серьезным. "Нет, я уверен. Это была лишь доля секунды, но я увидел намек на страх в ее глазах, когда сказал ей свое имя".
"Помните комментарий профессора МакГонагалл? О том, что ее могут использовать в политических целях?" задумчиво сказала Гермиона.
"Помню, раз уж ты об этом заговорила. Мне все это кажется таким странным. Кто бы стал использовать собственного ребенка таким образом?" ответил Гарри.
Невилл вмешался: "Это устаревший обычай, но некоторые семьи до сих пор используют своих детей для получения политической власти, особенно дочерей. Брак в нужной семье может значительно повысить статус человека в мире волшебников. Однако этой практики обычно придерживаются только темные семьи".
Глаза Гермионы расширились от слов Невилла. «Это варварство», - воскликнула она. «Значит, ты хочешь сказать, что ее отец, вероятно, пытается выдать ее замуж в семью, которая даст ему как можно больше политической власти?»
Невилл мрачно кивнул. "Возможно. Я слышал о семьях, которые ради власти идут на худшие поступки".
Гарри и Гермиона обменялись обеспокоенными взглядами: несмотря на то, что они были знакомы с Дафной совсем недолго, такой участи они не пожелали бы никому.
~~~o~~~
Когда лодки плавно скользили по чёрным водам озера, постепенно стали видны очертания пирса. По мере приближения Гарри и Гермиона различили слабые очертания большого эллинга, стоящего в конце пирса, и нескольких небольших лодок, пришвартованных рядом с ним. Эллинг был сделан из темного дерева, с крутой скатной крышей и рядом высоких узких окон по бокам.
Голос Хагрида разнесся по воде, возвещая об окончании прогулки, когда они приблизились к пирсу. Студенты подняли головы от своих лодок и увидели, что пирс становится все ближе, а эллинг в его конце - все отчетливее. Наконец, лодки без труда причалили к пирсу, аккуратно выстроившись в линию.
Выйдя из лодок на пирс, вы почувствовали порыв прохладного ветра, принесшего с собой освежающий запах озера. Ха́грид собрал группу первокурсников и повел их по извилистой каменной лестнице. Шум воды, бьющейся о берег, постепенно затихал по мере того, как они поднимались по лестнице, и ступени казались твердыми и неподатливыми под ногами.
По мере того как они поднимались всё выше и выше, вид на замок становился всё более впечатляющим. Гарри не мог не восхищаться величием Хогвартса, возвышающимися башенками и широкими арками, уходящими в небо. Замок выглядел так, словно был высечен из самих гор, а камни состарились и износились с течением времени.
.. Часть 19
Студенты переступили порог замка, и их сразу же окутал затхлый запах, витавший в воздухе. Звук шагов гулко отдавался в каменных стенах, отражаясь от высокого потолка и смешиваясь со слабым треском факелов. Ха́грид вел их вглубь замка, его массивная фигура затмевала небольшую группу первокурсников, шедших за ним. Проходы, по которым они шли, были узкими и, казалось, тянулись бесконечно во все стороны. Но, несмотря на лабиринтную планировку, студенты не могли не восхищаться затейливой резьбой на стенах и сложными витражами, украшавшими некоторые коридоры. Они словно гуляли по средневековому замку, со всей его таинственностью и величием. В конце концов Хагрид указал им на возвышающуюся впереди деревянную дверь, и все собрались вокруг него, желая увидеть, что находится за ней.
http://tl.rulate.ru/book/139270/6957166
Готово: