«Э... насчет этого», - сказал Невилл, указывая на портрет Толстой Дамы, который, как понял Рон, был пуст, - «Это вроде как твоя проблема».
Гермиона побледнела, когда её взгляд упал на пустой холст.
«Я вернулся из больничного крыла несколько часов назад, - заикаясь, проговорил Невилл, - но пока я вспомнил пароль, она уже ушла».
«Ну, пароль - »Свиное рыло«, так что ты знаешь», - тихо сказал Рон, не встречаясь с Гермионой взглядом. Пухлый мальчик поднял на него глаза, и на его лице отразилось замешательство.
«Я думал, это... как это... Пистор Ренатус?»
«Не обращай внимания!» - огрызнулась Гермиона, нервно вздрагивая, - «Как нам вернуться обратно?»
«По-моему, это твоя проблема », - сказал Рон, разворачиваясь, - «Мне нужно кое-куда зайти».
Рон едва успел спуститься по лестнице, как Гермиона догнала его.
«Я пойду с тобой, - быстро сказала она, - если Филч нас поймает, я смогу сказать ему правду - Невилл меня поддержит, и ты тоже».
Рон раздраженно скрипнул зубами. Через секунду к ним присоединился Невилл, едва не споткнувшись на последней ступеньке.
«Я тоже не хочу оставаться позади!» - сказал он, - «Кровавый барон приходил несколько минут назад, я не хочу столкнуться с Пивзом...»
«Ладно!» - сердито сказал Рон, обращаясь к двоим, стоящим перед ним, - «Но если кто-нибудь из вас нас поймает...»
Рон оставил угрозу без ответа, развернулся и продолжил свой путь к трофейной комнате, а двое других последовали за ним.
-(xXx)-
Дни до Хэллоуина прошли в бешеной суматохе, и Гарри казалось, что они пролетели слишком быстро, чтобы ему нравиться.
Рон и Малфой получили Дисциплинарное наказание от мадам Трюк, которая вернулась и застала их с палочками, направленными друг на друга. Малфой стал слоняться по общей комнате Слизерина, постоянно бормоча «Мой отец -», чтобы все слышали, а Рон, по словам Гарри, решил выместить свою злость на Гермионе.
И если эта история про Уизли, Грейнджер и Долгопупса - правда, то он, вероятно, еще больше зол на Грейнджер.
Впрочем, Гарри сомневался, что это так: Малфой нередко приукрашивал свои истории. Но если бы это было правдой, он бы с трудом признал, что Малфой вышел победителем в своей маленькой схватке с Уизли.
Предупредить Филча, чтобы он проверил трофейную комнату. Неплохо.
Гарри, конечно, мог представить, как он на это купится, как бы ему этого ни хотелось. Он сомневался, что упустит шанс поддеть Малфоя, особенно если он подрался с этим придурком всего несколько часов назад.
Так или иначе, трое гриффиндорцев якобы были пойманы Филчем в коридоре третьего этажа (на них донес Пивз, полтергейст). Гарри не знал, что еще произошло; он слышал что-то о люке, но, с другой стороны, до него также доходили слухи о трехголовой собаке огромных размеров.
Полагаю, у них полно дел.
Сам Гарри, однако, мало чем занимался. Большую часть времени он проводил за сочинениями или практиковался в магии с помощью тетради Эмили. Хорошо, что у Слизерина были свои комнаты: Гарри не хотелось бы объяснять соседям по комнате, почему их общежитие горит несколько раз в неделю.
В один момент наступил Хэллоуин. Тысяча живых летучих мышей слетела со стен и потолка, еще тысяча пронеслась над столами низкими черными тучами, заставив свечи в тыквах зашипеть. На золотых тарелках внезапно появилось угощение, как и на банкете в честь начала учебного года. Студенты с удовольствием ели, переговариваясь с соседями.
Гарри, однако, среди них не было. Он бесцельно бродил по коридорам Хогвартса, безмолвно размышляя про себя.
Волшебники не празднуют Хэллоуин.
Это было правдой; Гарри сегодня из чистого любопытства искал в библиотеке книги на эту тему. Ведьмы и волшебники, похоже, не праздновали Хэллоуин и даже не интересовались этим праздником - во всяком случае, до десяти лет назад.
Они празднуют эту ночь.
Гарри, спотыкаясь, поднялся по лестнице, не удосужившись проверить, в какую сторону он повернул. Если он успеет вернуться в общежития к концу праздника, это, скорее всего, не будет иметь никакого значения.
Секунды превратились в минуты. Гарри продолжал идти вперед, сосредоточившись на том, чтобы сделать следующий шаг, а не на чем-то другом. По крайней мере, это было просто. Это не вызывало у него ни тошноты, ни расстройства.
Они ушли. Их всегда не будет, и Гарри это знал. Он ненавидел это осознание. По крайней мере, когда он был моложе, когда он не знал - по крайней мере, тогда он мог притвориться, что они могут оказаться возле дома номер четыре по Тисовой улице. По крайней мере, когда он был моложе, когда он не знал - по крайней мере, мог быть шанс.
Но этого шанса больше не было - он давно умер, вместе с надеждой Гарри увидеть их, хотя бы на мгновение. Он не часто думал об этом - в конце концов, это было неудобно, - но это было частью его самого. Это была его часть, а из-за Волан-де-Морта их не было.
Ладонь Гарри сжалась в кулак. Его кожа побледнела от напряжения, а юношеская магия яростно билась внутри него. Погрузившись в свои мысли, Гарри не услышал ни звука движущихся лестниц, ни звука приближающихся изящных шагов.
«Мистер Поттер?» - произнес удивленный голос.
Гарри слегка подпрыгнул, сразу же подняв голову. Он находился в незнакомом зале. Он был проще многих других: на стенах не было портретов, пол не устилали ковры, а окна не занавешивали шторы. Лишь факелы украшали стены, их пламя отбрасывало большие тени по всему залу. Тут и там можно было найти несколько редких предметов мебели, но не более того.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/139263/6956090
Готово: