× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод I am an anomaly of Bureau 749 / Я — аномалия Бюро 749: Глава 91. Брат Лу, я собираюсь написать роман о твоих подвигах

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Коллеги плотным кольцом окружили Лу Дина, наперебой пытаясь с ним заговорить. Он никому не отказывал, любезно поддерживая светскую беседу, то и дело обмениваясь контактами и позируя для фотографий.

Глядя на всё это, Таньтай Сяньюэ по прозвищу «Нефритовая Гуаньинь» лишь недоумённо думала: «Надо же, и среди заклинателей ци бывают фанаты?»

Хотя в былые времена она и сама удостаивалась подобного внимания, но по энтузиазму, количеству и степени обожания со стороны коллег ей было не сравниться с Лу Дином. Впрочем, она прекрасно понимала, что такое сравнение бессмысленно.

Разве он был человеком? Нет, он был настоящим инкубом, безостановочно источающим обаяние. С какой стороны ни посмотри — от внешности до внутренней силы — в Лу Дине невозможно было найти ни единого изъяна. Он был слишком идеален. Настолько, словно он и все остальные существовали на совершенно разных планах бытия.

Таньтай Сяньюэ не стала протискиваться сквозь толпу, а просто наблюдала со стороны. Почему не ушла? Ну, раз уж она сама назвала Лу Дина инкубом, с чего бы ей самой избегать его чар?

Вечером, в большом актовом зале Бюро 749.

Толпа коллег, не отпуская Лу Дина, проводила его до самого места. Все расселись. До начала совещания оставалось ещё немного времени, и сидевший рядом Янь Фэйфань решил поболтать.

— Брат Лу, я тут подумал… всё, что произошло за последнее время, так похоже на сюжет какого-нибудь романа.

Лу Дин взглянул на него:

— Это почему же?

— Ну, смотри сам. Начнём с этого паренька, Тун Юна. Если бы мы не вмешались, он, скорее всего, сам бы разобрался с проблемой Цзи Фэйюй. Потом на него вышла бы Лин-гу, и по счастливой случайности… как думаешь, если бы это был роман, досталась бы ему Жемчужина Покорения Ветра?

Если следовать канонам жанра, то да, это был бы классический сюжетный подгон. Лу Дин кивнул:

— В каком-нибудь простеньком романе — несомненно.

— А ещё! Я тут недавно просматривал архивы и знаешь, что обнаружил? Тун Юна тогда арестовала та самая дерзкая женщина-полицейский, которую позже похитило общество «Пяти Органов»! По законам жанра, такая героиня — это же стопроцентный кандидат в гарем! — с азартом продолжал Янь Фэйфань. — Возможно, позже Тун Юн, пытаясь её спасти, столкнулся бы с обществом. И хотя духи-покровители у братьев Тан довольно сильны, сам Тун Юн тоже не лыком шит. К тому же, братья вовсе не собирались убивать ту женщину. Тун Юн явился бы на место, а они бы, чтобы сохранить лицо, сделали вид, что оказывают ему услугу. Тан Бао точно на такое способен. И под этим предлогом он бы попытался затащить Тун Юна в общество или заключить с ним союз. Так бы наш герой глубже погрузился в мир заклинателей, а потом, используя силы общества, отбил бы Жемчужину Покорения Ветра! И вот, сюжетный круг замыкается!

Лу Дин едва сдержал улыбку. Ход мыслей Янь Фэйфаня, как всегда, был поразительно извилист. А тот, не унимаясь, продолжал:

— А теперь возьмём Е Сюаня! Он разбирался с тем беловолосым монстром совсем рядом с жилым комплексом «Динхао». И те трусливые твари из комплекса, скорее всего, попрятались именно потому, что он их спугнул! Он ведь тоже собирался вскрыть ту гробницу. Возможно, если бы не ты, то именно он бы прикончил того живого мертвеца. Но в отличие от тебя, брат Лу… помнишь маску на лице того мертвеца, которую ты разнёс вместе с его телом? Что, если бы Е Сюань забрал её себе? А муж той женщины, что подала заявление, как раз работал в дочерней компании корпорации «Сыхай»! Если следовать логике романа, они бы рано или поздно встретились. И тогда тот древний военачальник мог бы принять Е Сюаня за своего генерала!

Видя, что улыбка Лу Дина вот-вот треснет, Янь Фэйфань замахал руками:

— Я серьёзно, брат Лу! Звучит бредово, но всё сходится! Смотри дальше: военачальник признаёт Е Сюаня своим генералом. А Е Фэн ведь отправился в квартал клана Цао, верно? Похоже, у него с ними неплохие отношения. Но сам Е Фэн никогда раньше не спускался с горы. Это значит, что хорошие отношения не у него, а у всей Великой Чёрной Горы! А раз Е Фэн мог туда прийти, то и Е Сюань бы смог. И вот тебе связь с Цао Юанем! А его мать, как мы знаем, притащила сюда вампиров, да и сам Цао Юань имеет виды на корпорацию «Сыхай». А Е Сюань, в свою очередь, так смотрит на Се Шунань, что его чувства скоро из глаз польются. Если подумать, то мать Цао Юаня, узнав о существовании Е Сюаня, вполне могла бы попытаться его переманить! А зная его характер, он бы ещё и завёл с ней интрижку! И вот тебе финал: заблудшая матрона находит путь истинный, а Е Сюань во главе армии призрачных солдат крошит вампиров!

«Я тебя братом считаю, а ты на мою мать глаз положил».

При этой мысли Лу Дину стало совсем тяжело сдерживать смех.

— Действительно, похоже на роман. Очень натянуто, но есть сюжет и даже коммерческий потенциал. Правда, читать такое будет мало кто, не каждый осилит настолько бредовый сюжет. Да и сами персонажи — полные идиоты.

— Ну, этот сюжет кажется бредовым только на первый взгляд, — ничуть не смутился Янь Фэйфань. — Но ведь тут появляешься ты, брат Лу! И с твоим появлением любой сюжет перестаёт быть бредовым! Ты — это тот, кто одним пинком сносит слабоумного главного героя, а ударом кулака — идиотский сюжет! Если бы я был читателем и поставил себя на твоё место, я бы умер от восторга!

— Ну вот и умирай на здоровье, — фыркнул Лу Дин. — Мне кажется, если бы ты не был заклинателем, то мог бы писать романы. С таким-то воображением точно бы разбогател.

Янь Фэйфань скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула.

— А в этом что-то есть. Когда я состарюсь и сил уже не будет, или когда упрусь в потолок совершенствования, я напишу роман. Опишу в нём все твои подвиги, брат Лу, чтобы читатели умерли от восторга. Я даже название уже придумал.

Это заинтересовало Лу Дина.

— Какое же?

— «Хроники Лу Дина». У меня даже иллюстрации в голове есть.

Лу Дин: «…»

— Ты…

— М-м-м…

— Не используй это название. Умоляю тебя.

Не то чтобы оно было плохим, но от этих трёх слов Лу Дину почему-то стало невыносимо стыдно.

— Поменять? А на какое тогда? — Янь Фэйфань скрестил руки и с серьёзным видом погрузился в раздумья. Похоже, он и впрямь воспринял это как настоящую проблему.

Тем временем зал постепенно заполнился, и свет погас. На сцену вышел сотрудник с микрофоном.

— По сложившейся традиции, Праздник Духов завершён. А после этого совещания, через несколько дней, нас ждёт Ежегодный Турнир Боевых Искусств. Поэтому сегодня я для начала немного разогрею уважаемых коллег.

Он сделал паузу, обводя зал взглядом.

— Итак, в пятнадцатый день седьмого лунного месяца, в самый разгар Праздника Духов, состоялось Шествие Сотни Демонов.

Дун!

Заиграла музыка, наполняя зал зловещей и гнетущей атмосферой.

— Мёртвые шли своей дорогой, живым следовало уступить. Их путь начался в районе Вэньцю и закончился в районе Фэнъян.

Два луча прожекторов упали на секторы, где сидели патрульные из названных районов. На большом экране появились лица четырёх дежурных: двое выглядели смущёнными, двое — хранили на лице лёгкую улыбку.

Бам! Музыка резко ускорилась.

Ведущий на сцене зашагал из стороны в сторону, и каждый его шаг сопровождался громким, гулким стуком из динамиков.

— От крематория «Далёкий ветер» в районе Вэньцю двинулась процессия. Впереди играли на сонах, поднимая за собой ледяной ветер. И виднелись бледные, белые лица. И чёрные, и красные, и жёлтые, и зелёные, но больше всего — бе-е-елых…

— Чёрные — от огня, красные — от удушья, жёлтые — от воды, зелёные — от яда, а белые… белые — это лица мертвецов…

http://tl.rulate.ru/book/139230/7082086

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода