× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Fairy Tail My Lord Is The God / Хвост Феи Мой Лорд — Бог: Глава 122

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В зале чрезвычайных совещаний, когда во Дворе Духов возникало что-то важное или срочное, главнокомандующий Ямамото собирал капитанов всех тринадцати отрядов Готэй для обсуждения и принятия решений.

Сейчас здесь собрались двенадцать капитанов в своих хаори. Среди них были и худые, и полные, и даже похожие на кобольдов. Каждый обладал огромной силой, внушительным видом и своими особенностями. От них исходила едва уловимая аура, жуткая и давящая. В ночной тьме они сияли бы, как яркие звёзды.

Капитаны стояли в два ряда. Посреди них сидел пожилой мужчина с длинной белой бородой и изысканными манерами. Он держал в сложенных руках фиолетовые ножны, опираясь на них, словно на посох. Его лицо было испещрено глубокими морщинами, а на лбу выделялся крестообразный шрам. Глаза его, острые, как у сокола, излучали спокойствие, в котором чувствовалась дикая энергия. Он был единственным, кто сидел, взирая на капитанов с величием и властностью, словно правитель, полностью контролирующий ситуацию.

Это был Ямамото Генрюсай Шигекуни – верховный главнокомандующий Общества Душ, а также капитан Первого отряда. Он обладал абсолютной властью и был живой легендой Общества Душ. Именно он основал школу «Гэнрю» и создал все тринадцать отрядов Готэй, а также Академию духовных искусств. Он был мастером дзанпакто и одним из старейших обладателей огненных способностей.

Это Общество Душ, одна из могущественнейших и древнейших сущностей, живущих на протяжении тысячелетий!

Внутри сейчас царила давящая атмосфера.

Мастер Ямамото молчал, и вся аудитория замолкла. Ни один капитан не произнёс ни звука, все тихонько смотрели на старика.

Через некоторое время капитан Ямамото слегка приподнял веки. С торжественным выражением лица и холодным блеском в глазах он строго произнёс: «Думаю, вы все более или менее осведомлены о вторжении в Сейрейтей».

«Капитан третьего отряда, Ши Иньмару, действовал без приказа. Он не смог поймать цель и был ею повержен, чем нанёс ущерб авторитету капитана. Сейчас он находится в медицинском отряде».

«Хотя старик не одобряет его поведения, это вторжение явно несёт угрозу и имеет определённую цель. А сила противника намного превосходит возможности обычного офице шинигами».

«Получена информация, что они где-то прячутся в Сейрейтее. Что скажете? Какие у вас мысли по этому поводу?»

Его голос стих, и толпа мгновенно зашумела, словно открылся ящик Пандоры, и внезапно началось всеобщее движение.

В этот момент Зараки Кенпачи, капитан тринадцатого отряда, который больше всего любил проявлять отвагу и сражаться, взглянул на остальных, затем хлопнул себя по груди и хриплым голосом заявил: «Хочу увидеть этого Ичигиньмару, он капитан. Этот парень — настоящий никчёмный кусок».

«На этот раз не вмешивайтесь, просто позвольте мне разобраться с ними в одиночку. Возможность победить врага уровня капитана — это очень интересный противник».

Тоусен Канаме, капитан девятого отряда, выразил сожаление, тихо вздохнул и равнодушно произнес: «Просто позвольте мне выполнить это!»

Человек в черно-белой маске напротив, капитан Двенадцатого отряда Куроцучи Маюри, с мерцающими глазами и скрипучим, мрачным голосом произнес:

— Прелестно, смогут ли эти странствующие души стать для меня новым экспериментальным материалом?

— Недавно я нашел нечто свежее для экспериментов!

Его длинные, изогнутые глаза под маской безумно блестели странным, зловещим светом.

Услышав эти скучные слова, Хицугая Тоширо, капитан Десятого отряда, стоявший рядом с Маюри, закатил глаза и пробормотал:

— Снова начинается, скучные препирательства кучки глупых стариков.

Тихий голос все же был слышен окружающим.

Зараки Кенпачи, выглядящий разъяренным, крикнул:

— Эй, что ты сказал, сопляк?

— Ха, да я считаю, что ты полный бардак, старик!

Хицугая Тоширо выглядел презрительно.

— Ну-ну, ду-ду, ты такой молодой и энергичный... — Капитан Восьмого отряда Кёраку Шунсуй опустил шляпу, оглядываясь вокруг.

Капитан Ямамото нахмурился, постучал ножнами по земле и отругал:

— Тишина, как подобает капитанам.

От этого стука сцена затихла, и все замолчали.

В этот момент Айзен, капитан Пятого отряда, медленно вышел под всеобщими взглядами с легкой улыбкой.

Он почтительно поклонился капитану Ямамото, с глубокой улыбкой на лице и сказал:

— Что касается этого путешествия, по моей информации, Рукия Кучики отправилась в мир живых для выполнения миссии и встретила людей.

— Эти странствующие души, должно быть, пришли, чтобы спасти ее!

Услышав это, капитаны на мгновение остолбенели, их глаза несколько раз моргнули, и они погрузились в молчание.

Глаза капитана Ямамото были глубоки, он кивнул, не отрывая взгляда:

— Неудивительно, но они проникли во Дворец духов и совершили непростительное преступление, за которое должны быть сурово наказаны. Теперь же они ранили множество синигами и тяжело ранили одного капитана, поэтому их нельзя легко прощать. А потому, далее вы должны организовать синигами своих отрядов для совместного патрулирования своих областей. Если двинутся — живыми не выйдут!

— Ясно!

Капитаны-синигами ответили хором.

За дверями.

Собравшиеся отряды, уступающие по силе только капитанам, заместители капитанов — стояли в сторонке и переговаривались между собой.

— Эта поездка оказалась непростой, впереди Рукия, а сзади — нарушители. Воистину, смутные времена!

— Не знаю, где они прячутся, но пока никаких движений.

— Не волнуйтесь, у нас здесь одиннадцать капитанов. Эти нарушители — ничто, даже Пустота побоится осквернять Общество душ.

Абарай Рэндзи, заместитель капитана шестого отряда, глубоко вздохнул, прислонившись к каменному ограждению. Он посмотрел вдаль, в его глазах мелькнуло понимание, и он сказал тихо:

— Конечно, это он!

После этих слов он вздохнул и Муран сжал кулаки.

http://tl.rulate.ru/book/139213/6948804

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода