Готовый перевод days at Hogwarts / Дни в Хогвартсе: 264-279. Часть 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ханна услышала, как закрылась дверь, раздался тихий треск, и мерцающее пламя осветило купе и дверь. В свете она увидела то, что село в поезд.

Высокая и массивная фигура в плаще едва касалась потолка. Из-под плаща показалась рука, не похожая ни на одну руку обычного существа. Плоти не было, но мёртвая, серовато-белая кожа облепила кости, зловеще мерцая и, казалось, покрытая слизью и трупными пятнами, словно нечто, сгнившее в воде после смерти.

В тот момент, когда Невилл увидел дементора, у него перехватило дыхание, и его охватило головокружение. В трансе он слышал крики издалека, допрос Беллатрисы Лестрейндж... вопли, крики боли от проклятия Круциатус...

Невилл чуть не упал в обморок.

«Невилл! Невилл!» раздался панический голос Ханны из-за двери купе.

Увидев, что он очнулся, Ханна озарилась удивлением и тут же схватилась за дверную ручку, пытаясь открыть её и втянуть Невилла обратно.

«Держись!» тяжело дыша, Невилл изо всех сил толкнул дверь купе и оглянулся на дементора.

Существо, казалось, адаптировалось к почти переполненной атмосфере радости в вагоне, делая глубокие, медленные вдохи, наслаждаясь радостным настроением юных волшебников и двигаясь очень медленно.

С тех пор, как стало известно о побеге Лестрейндж, отец искал возможности восстановиться в должности или, возможно, даже отомстить, и пристально следил за Министерством магии.

Будучи потомком мракоборцев, он, естественно, знал, что это за существо и почему оно появилось. В то же время он знал, что с этим существом невозможно общаться. Столкнувшись с поездом, полным соблазнительных деликатесов, оно может в любой момент потерять контроль.

«Слушай, Ханна. Я сейчас позову на помощь. Постарайся не привлекать эту тварь. Я скоро вернусь».

Ханна послушно кивнула. Лонгботтом теперь выглядел особенно убедительно.

Невилл направился к хвосту поезда... По сравнению со старостами и префектами, он подсознательно чувствовал, что другой человек был более надежен.

Наблюдая, как он удаляется, она увидела, как мимо медленно проплыла темная фигура.

Глаза Ханны внезапно расширились. Она хотела кричать, но ей показалось, что невидимая рука схватила ее за горло, и крик застрял в горле. Пронизывающий холод, смешанный со страхом и паникой, проник в легкие вместе с дыханием и разлился по всему телу.

Дементор, словно привлеченный Невиллом, последовал за ним!

После того, как дементор покинул вагон, Ханна захныкала, вытерла глаза, решительно распахнула дверь купе и побежала к купе префектов в начале поезда.

...

Дверь купе внезапно распахнулась, и внутрь протиснулась дородная фигура, в панике, но с трудом сдерживающая себя. «Лорен, дементоры в вагоне…»

Невилл не успел договорить, как увидел, как глаза Гарри закатились, и он сполз с места на пол.

«Гарри!» Рон бросился к нему.

Глядя на остальных, которые смотрели на него с недоверием, Невилл внезапно осознал, что произошло, и его охватило раскаяние — он привлёк дементоров!

Лорен и Гермиона тут же выхватили палочки и направили их на дементоров.

Из-под грязного, рваного плаща раздался стон, и их охватил пронизывающий холод. Казалось, под плащом извивались и корчились странные тени, а чёрный туман клубился, полный негатива, то вытекая, то рассеиваясь, то снова появляясь.

Один взгляд на дементоров пробудил болезненные воспоминания. Дементоры словно впитывали счастье и позитивные эмоции вместе с воздухом и холодом. Апатия и негатив витали в воздухе.

Кроме того, Гермиона впервые столкнулась с дементором так близко. Мурашки побежали по всему телу, и она почувствовала дрожь Живоглота. Предыдущая встреча с дементором в море была слишком далеко, и закончилась прежде, чем она смогла ясно его увидеть.

В следующее мгновение она почувствовала тёплую руку на плече, которая оттолкнула её на шаг назад.

Лорен улыбнулась дементору перед собой и прошептал:

«У тебя большие проблемы, ты на нас напал».

Услышав это, Невилл внезапно успокоился. Его охватило странное чувство: он боялся не молодого волшебника, а дементора.

«Экспекто Патронум» мягкое серебристое сияние внезапно заполнило его поле зрения, разливаясь, словно пламя газового взрыва, рассеивая всепроникающий холод. Яркость была интенсивной, но не ослепляющей.

В тот момент, когда появился серебристый свет, Невилл заметил, что дементор напротив него внезапно остановился, словно его охватил какой-то инстинктивный страх. В следующее мгновение дементор развернулся и быстро отлетел назад, но серебристый свет уже окутал его.

Чёрный дым продолжал рассеиваться, и из-под плаща продолжали доноситься странные, неясные крики.

Яркий серебристо-белый свет окутал весь вагон и продолжал устремляться к голове поезда. Ветер снаружи завывал, смешиваясь с такими же странными криками. Затем, благодаря свету Патронуса, Невилл увидел, как дементоры убегают из вагонов наружу.

Невилл был полон удивления и сомнений, словно серебристый свет, который он видел, был не всей картиной, а лишь частью силы Лорена.

За спиной нескольких юных волшебников Римус Люпин с изумлением наблюдал за этой сценой.

Неужели ученики Хогвартса уже достигли такого уровня?

Так чему же мне их учить?

Глава 279:

Заклинание Патронуса. Одно из самых мощных, древнейших и самых известных защитных заклинаний в волшебном мире. Успешно произнести заклинание Патронуса невероятно сложно.

Поток серебристого света непрерывно исходил из кончика палочки Лорена, распространяясь от него, словно невидимое пламя, к обоим концам поезда, словно великолепная волна. Изгоняя дементоров, он также окрашивал Хогвартс-экспресс в серебристо-белый цвет.

Римус Люпин долго считал, что лишь немногие волшебники способны вызвать полностью сформированного Патронуса. У разных людей были разные Патронусы; он видел оленя Джеймса, лань Лили и даже ласку и полосатого кота...

но Люпин впервые видел Патронуса такого размера, настолько огромного, что его невозможно было увидеть целиком изнутри вагона. В сравнении с фениксом Дамблдора, этот огромный Патронус поразил его совсем иначе.

Убедившись, что угроза дементоров миновала, Лорен опустил палочку и прекратил колдовать. Серебристый свет исчез, тускнея в течение нескольких вдохов, пока не погас окончательно.

Убирая палочку в ножны, Лорен почувствовал на кончике маленький твёрдый камень.

Камень Дементора?

Лорен спокойно сунул камень в карман.

Невилл и Люпин обменялись потрясёнными взглядами. Хотя угроза страха миновала, им всё ещё требовалось время, чтобы привыкнуть к шоку от заклинания Патронуса.

Люпин растерянно посмотрел на Лорена, не в силах сдержаться: «Ты на третьем курсе?»

Гермиона опустила голову и усмехнулась.

Видя, как Люпин и Невилл застыли в шоке, Рон скривил губы... Он всё ещё не до конца понимал этих двоих. С Лореном, каким бы возмутительным он ни был, всё было в порядке вещей. Рука немного болела, поэтому Рон переместил ладонь, чтобы обхватить голову Гарри, не давая ему удариться головой или вывихнуть шею в своём дезориентированном состоянии.

«Профессор» сказал Лорен, слегка выразительно. «Что же нам теперь делать?»

Люпин, вспомнив о своём профессорском статусе, резко вернулся к реальности, его хаотичные мысли собрались воедино. Со сложным выражением лица он посмотрел на Гарри, сгорбившегося на руках у Рона.

Он узнал шрам в форме молнии. Сын Джеймса и Лили, Мальчик-Который-Выжил — Гарри Поттер.

Вспомнив прилагательные из письма Сириуса — спокойный и мужественный, невероятно могущественный, обречённый стать смертельным врагом Сами-Знаете-Кого, преемник Дамблдора… и сравнив его с возмутительным заклинанием Патронуса, Люпин почувствовал, что Сириус чем-то напоминает Крёстного отца.

После минутного молчания Люпин быстро взял себя в руки. Он посмотрел на учеников в купе и сказал: «Оставайтесь здесь. Я пойду вперёд, найду машиниста и старосту. Я также отправлю сообщение профессору МакГонагалл, чтобы она постаралась как можно скорее отправить поезд на станцию».

«А как же Гарри?» с тревогой спросил Рон.

«Разбудите его и дайте ему шоколада». Люпин вышел из купе и остановился в коридоре, глядя на Лорена. «Ты знаешь, что делать, верно?»

«Да, профессор», кивнул Лорен.

Наблюдая за удаляющейся фигурой профессора Люпина, Рон понял, что с Гарри, вероятно, всё в порядке. С облегчением вздохнув, он пробормотал: «Чёрт возьми! Неужели мы не можем хотя бы раз спокойно вернуться в школу?»

Он поднял Гарри на ноги и усадил его на место, затем повернулся к Лорену.

«Как же нам его разбудить?»

Невилл сел рядом с Гарри, разлепил ему веки и осмотрел зрачки.

«Дементоры высасывают из людей счастье и вызывают негативные воспоминания. Они могут серьёзно повлиять на и без того хрупкие личности». Гермиона тоже наклонилась, чтобы проверить Гарри. Она вынесла свой окончательный вердикт: «Дементоры были ещё на каком-то расстоянии. С ним всё должно быть в порядке. Просто предположим, что он спит и ему приснился кошмар».

«Тогда я знаю», сказал Рон, и его ладонь с громким шлепком ударила его по щеке.

Невилл, Лорен и Гермиона, наблюдавшие за происходящим, замолчали. По какой-то причине им показалось странным наблюдать, как Рон даёт Гарри пощёчину.

«Гарри! Гарри! Проснись!»

«Ч-что?» Гарри открыл глаза, немного растерянный, и поправил очки, лицо вдруг заныло.

Он закрыл лицо руками и безучастно смотрел на людей в купе.

Вид у него был довольно глупый. Рон нервно посмотрел на него и спросил: «Ты в порядке?»

«Нет», ответил Гарри, потратив несколько секунд на то, чтобы осмыслить произошедшее.

Он быстро взглянул на дверь. «Что случилось? Где этот парень? Кто кричал?»

«Никто не кричал», сказал Рон, подозрительно покосившись на его голову.

Гарри счёл этот взгляд невежливым, но сейчас было не время зацикливаться на нём. Он оглядел освещённое купе. «Но я определённо слышал крики».

Лорен слушал, пока рылся в закусках на подносе. Он вспомнил, что ещё осталось несколько коробок шоколадных лягушек.

«Это крик твоей памяти! Дементоры возвращают плохие воспоминания, тоже было и со мной». Невилл вспомнил свой собственный опыт с дементорам. Если бы не Ханна, он бы, наверное, потерял сознание, как Гарри.

Вспомнив плохие воспоминания из иллюзии, Невилл с благодарностью посмотрел на Лорена, его губы шевелились, словно он хотел что-то сказать, но он промолчал. Он встал и хлопнул в ладоши: ​​«Вы, ребята, ждите новостей от профессора. Я возвращаюсь в первый вагон. Ханна всё ещё ждёт меня».

Гарри смотрел на Невилла, уходящего, всё больше смущавшегося. Он повернул голову и посмотрел на друзей: «Что случилось? Призрак в этом плаще был дементором?»

«Да, дементором, тюремщиком, охраняющим Азкабан». Лорен достал несколько коробок шоколадных лягушек из стопки закусок и протянула им. «Шоколад может облегчить дискомфорт, причиняемый дементорами. Съешьте».

Рон открыл коробку и откусил: «Только что дементоры последовали за Невиллом, и, Гарри, ты внезапно одеревенел, упал с сиденья и начал дёргаться. Потом вышел Лорен и использовал Заклинание Патронуса, чтобы отогнать дементоров».

Гарри не видел ничего удивительного в том, что Лорен знает Заклинание Патронуса. Он проглотил кусок шоколада и почувствовал, как тёплый поток разлился по его телу. «Но я всё ещё не понимаю, почему я единственный, кто потерял сознание?»

«Не знаю. Наверное, придётся спросить профессора». Гермиона нахмурилась, наблюдая, как шоколадная лягушка дёргается в её руке. «Честно говоря, я всё ещё не могу с этим смириться».

Лорен воспользовалась случаем и засунула шоколадную лягушку ей в рот.

...

Остаток пути они продолжали обсуждать Лестрейндж. Люпин и Перси вернулись в купе, убедились, что с Гарри всё в порядке, дали ему несколько советов и ушли.

Наконец, поезд остановился на станции Хогсмид, и юные волшебники сошли в кромешной тьме.

Когда они вышли из вагона, их охватил ледяной холод, и Лорен поежился. Проливной дождь пробрал их до костей. Юные волшебники суетились и толкались, пытаясь найти себе место, создавая хаос.

Совы ухали, кошки мяукали, жаба Невилла квакала под шляпой, и даже полувеликан кричал.

На другом конце платформы стоял полукровка-великан Хагрид, размахивая зонтиком и крича: «Первокурсники, сюда!»

Услышав голос, Лорен и остальные посмотрели на Хагрида, обведя взглядом толпу. Хагрид помахал им и крикнул: «Вы четверо, все в порядке?»

«Всё хорошо, Хагрид!» крикнул Гарри, размахивая руками.

Они попытались заговорить с ним, но толпа вокруг оттеснила их к другой стороне платформы.

Вокруг царил такой хаос, что Лорен и Гермиона прижались друг к другу, ища поддержки. Он крикнул Гарри: «Давайте сначала вернёмся в замок. Если что, поговорим об этом на пиру».

Гарри энергично кивнул.

Они пересекли ухабистую, грязную тропу и сели в карету фестралов. Карета, слегка пахнущая затхлой соломой, тряслась и покачивалась, пока старшекурсники шли к замку.

Гермиона сидела у окна, прислонившись к Лорену, чтобы пригладить влажные волосы. Несмотря на то, что её одежда была защищена [Неуязвимостью к воде и огню], небольшая прядь её волос всё ещё была мокрой на кончиках.

«Наконец-то я могу дышать». Рон откинулся назад в углу, потирая волосы и лицо. Дождь, промочивший его руки, стекал ручьями, исчезая в щелях кареты.

Гарри почувствовал себя лучше после шоколада, но всё ещё чувствовал слабость и даже не потрудился стереть капли воды со своих очков. Он слегка выпрямился, собираясь что-то сказать, но как только поднял взгляд, увидел двух жутких дементоров в капюшонах, стоящих на страже у дороги. Внезапно его охватило неприятное, леденящее чувство, и Гарри снова сел.

Гермиона передала волосы Лорену, а сама, вцепившись в деревянную обшивку, выглядывала в маленькое окошко, наблюдая, как дементоры исчезают из виду. «Что-то не так! Почему так много дементоров?»

«Давай позже спросим профессора». Лорен держал её волосы в одной руке, а другой направив палочку сушил их.

Легкий, ловкий порыв ветра хлестнул волосы девушки, вытягивая влагу и выдувая её из кареты.

Лорен скрутила её волосы. Хм... без шампуня это не так гладко.

Выйдя из машины, они поднялись по каменным ступеням в просторный, полумрак вестибюля. Зачарованные факелы ярко горели, быстро высушивая влагу, исходящую от юных волшебников, и разгоняя холод.

Справа были распахнуты двери Большого зала, открывая вид на волшебный потолок. Сегодня вечером небо было тёмным и пасмурным.

В дверях Большого зала стояла профессор МакГонагалл. Она выглядела так же, как и месяцами назад, когда они её видели: волосы были собраны в тугой пучок, пронзительный взгляд обрамлён квадратными очками.

«Внимание! Тихо!» крикнула она юным волшебникам. «Постойте немного в вестибюле, иначе простудитесь. Банкет начнётся только через некоторое время, так что можете вернуться в свои спальни, принять душ и переодеться. Не забудьте о времени...»

http://tl.rulate.ru/book/139111/7778840

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода