Готовый перевод days at Hogwarts / Дни в Хогвартсе: 221-231. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Вы правы, сэр, мы не будем делать ничего лишнего в будущем».

Заместитель кивнул и с лёгкой заботой сказал: «Если я правильно помню, в следующем году вы женитесь. Почему бы вам не провести Рождество с невестой?»

Маленький охранник почесал затылок: «Я хочу накопить денег на медовый месяц в следующем году».

«Ну, дочь семьи Эйвери, да? Ха-ха-ха...»

Праздничная атмосфера переполнилась волной радости. Никто не заметил, что рана на крысе в спецкамере Азкабана была свежей, а её шерсть стала гораздо чище...

Глава 222

В поместье Малфоев.

Ближе к полуночи яркие огни всё ещё горели, а музыка и песни лились рекой в ​​снежной ночи. Хотя во дворе падал снег, было совсем не холодно.

Люди собирались группами по три-четыре человека, разделившись на большие и маленькие группы, и беседовали на разные темы.

Женщины собирались вокруг белого павлина в павильоне, обсуждая фасоны вечерних платьев и цвета шёлковых шарфов; чистокровные семьи говорили о бизнесе и разрешениях на въезд от Магического Конгресса Соединённых Штатов; любители квиддича рассуждали об азартных играх и командах...

В углу двора собрались лицемеры. Эти люди когда-то были Пожирателями Смерти, а позже сумели избежать суда.

Их объединяли общий опыт и общие интересы. Хотя группа была отчуждённой, а сердца их были полны расчётов друг на друга, у них также было тонкое чувство общности.

Когда Флинт, хорошо осведомлённый чистокровный, небрежно заговорил о пошлости американских волшебников, он взглянул на Крэбба, поднял кубок и шутливо сказал:

«Слышал, что вашего ребёнка посадило Министерство магии? Преступление, в котором обвиняет директор Дамблдор, заключалось в том, что он управлял василиском и угрожал безопасности студентов-грязнокровок. Ха, скажите спасибо, что это происходит в Британии. Будь это Магический конгресс Соединённых Штатов, его бы казнили».

Окружающие его чистокровные родственники разразились смехом.

Видя мрачное выражение лица старика Крэбба, волшебник средних лет из семьи Розье похлопал его по плечу. «Не будь таким серьёзным, Рождество! Потрать немного денег, и мы сможем забрать его, не дожидаясь конца праздников».

Крэбб, с его медвежьим телосложением, был одет в мешковатую рубашку. Выражение его лица оставалось мрачным, и он сердито смотрел на Фаджа, стоявшего неподалёку. «Мы уже потратили кучу денег на оборотней. Винсент, этот дурак, который не знает границ, должен сдохнуть в Азкабане».

Несмотря на то, что он это сказал, все вокруг знали, что Винсент — его единственный сын, и он, конечно же, не мог позволить Министерству магии заточить его в Азкабан.

Флинт огляделся и сделал несколько шагов вперёд. Понимая, что он вот-вот что-то прошепчет, все подошли ближе, образовав вокруг него кольцо.

Флинт поделился собранной информацией: «Винсента в Министерство привел сам Дамблдор, и этот проклятый Грюм тоже замешан в этом деле. Столько людей следят за этим, и даже если задействовать деньги, их может быть недостаточно для урегулирования».

Лицо старого Крэбба потемнело ещё сильнее, стало свирепым и неприглядным. Все вокруг чувствовали его тираническую ауру.

Флинт снова взглянул на Фаджа и искренне предложил Крэббу:

«Не беспокойся о законах. Сначала найди способ вытащить его из Министерства, а потом вышли куда подальше. Будь то Америка или Франция, сменить его личность будет легко».

Окружающие подхватили:

«Да, Дамблдор стар».

«Его влияние уже не то, что десятилетия назад; его влияние не так далеко простирается».

Никого не волновало, нарушил ли Винсент закон или представляет ли угрозу безопасности студентов-маглов...

В конце концов, у кого из них дома не спрятаны Тёмные артефакты? Кто бы не захотел избавиться от этих грязнокровок? Просто плюсов было недостаточно, чтобы побудить их к действию.

«Всё может быть не так, как мы думали», понизив голос, произнес волшебник средних лет из семьи Розье. «В Министерстве есть некая тайная теория. Когда Альбус Дамблдор передал Винсента Министерству, он упомянул, что в этом деле замешан некий человек!»

Говоря об этом человеке, он спокойно коснулся кубком внешней стороны руки – места, где была Тёмная Метка.

Зрители поняли, о чём он, и на мгновение повисла тишина.

«Это правда… то есть, этот человек действительно вернулся?» Флинт осторожно спросил старика Крэбба.

Хотя Крэбб не был таким умным и тактичным, как Люциус, он остро чувствовал перемену во взглядах людей, нарастающую лёгкую неприязнь.

За очевидным опасением и подозрением скрывался страх – страх перед Тёмным Лордом. Однако, поскольку он был первым, кто столкнулся с ним, никто не осмеливался противостоять ему напрямую. Они опасались, что если Тёмный Лорд действительно вернётся, Крэбб, обладая доверием Волдеморта, будет мстить остальным.

Старый Крэбб чувствовал абсурдность происходящего…

Они определённо не хотели возвращения Тёмного Лорда, не хотели иметь над собой человека, который мог в любой момент лишить их жизни.

Но если Тёмный Лорд действительно вернулся, то это будут самые преданные и убеждённые Пожиратели Смерти.

«Я не знаю подробностей», сказал Старый Крэбб, и все вокруг молча ждали его следующих слов. «Но я сам Тёмного Лорда не видел. Наверное, этот идиот Винсент, его заколдовал какой-то тёмный магический предмет, и он даже вызвал призрака».

Флинт пристально смотрел ему в лицо, с нетерпением ожидая спросить: «Этот призрак связан с Сам-Знаешь-Кем?»

Старый Крэбб на мгновение замолчал, покачал головой и повторил: «Просто этого идиота Винсента заколдовал тёмный магический предмет».

Тяжёлая атмосфера внезапно рассеялась. Флинт залпом осушил бокал и с непринуждённой улыбкой сказал: «Конечно! Замок Хогвартс существует уже тысячи лет, так что неудивительно найти там какой-нибудь тёмный магический предмет. Если хотите знать моё мнение, то Министерству магии следовало бы сначала обыскать Хогвартс».

«Да, да!» эхом отозвались зеваки с фальшивыми улыбками на лицах.

Конечно, они не поверили бы в чушь старика Крэбба. У каждого в душе были свои расчёты, но никто не выказал никаких признаков ненормальности на лицах. В конце концов, они были Пожирателями Смерти, избежавшими правосудия. Если бы они не плели интриг, они бы умерли в Азкабане, их души скормили бы дементорам, а тела бросили бы в море на корм рыбам.

Волшебник средних лет Розье казался ещё более расслабленным: «Как и споры в Министерстве Магии, это всего лишь отговорка Дамблдора. Он хочет сместить Фаджа и добиться поста Министра Магии».

«Верно. В конце концов, все знают, что если Сами-Знаете-Кто действительно вернётся, единственный, кто сможет составить ему конкуренцию, – это Дамблдор. Стоит только разнести слухи об этом человеке, как кто-нибудь обязательно выдвинет Дамблдора на пост Министра Магии».

«Ха-ха, какой неуклюжий трюк».

«Если хочешь знать моё мнение, то, хотя магия Дамблдора и сильна, эти трюки — просто неуклюжие».

«Верно!»

Флинт взял ещё один бокал вина с подноса проходившего мимо официанта-вейлы. Освободившись от давления, он пил на этот раз медленно, ведя себя как чистокровный дворянин. «Я бы сказал, что это легко решить. В конце концов, Винсент просто находился под контролем Тёмного артефакта. Он определённо невиновен».

По лицам всех пробежала лёгкая улыбка, ведь именно в то время они воспользовались этим предлогом, чтобы избежать наказания. Под контролем проклятого предмета, под влиянием Империуса, под угрозами Тёмной магии...

Хотя они совершили множество злодеяний, будучи Пожирателями Смерти, они были по природе своей добры и невинны.

Выражение лица старого Крэбба тоже смягчилось, и он обсудил с остальными, как применить тоже самое к его сыну.

В тени освещённого коридора домовой эльф Добби крался и прижимался к земле, стараясь не потревожить гостей.

Он скорее бы умер, чем вышел из кухни.

Но ему нужно было доставить горячую, свежеиспечённую еду к длинному столу. К счастью, первая половина пути прошла гладко; теперь ему оставалось только вернуться на кухню.

Добби осторожно шагнул вперёд, когда над ним внезапно нависла тонкая, похожая на человека тень. «Это ты!»

Сириус Блэк схватил Добби за тонкую шею своей большой рукой и, скрытый широкими складками мантии, повёл его в уединённую комнату, никем не замеченную.

«Узнаёшь меня?» В запавших глазах Блэка мелькнул опасный взгляд, в его жилах закипала жажда убийства, от которой Добби поежился.

Малфой пригласил почти все чистокровные семьи. Как последний оставшийся представитель рода Блэков, он был практически единственным наследником, а Нарцисса – практически его кузиной. Блэк без труда получил приглашение на банкет.

После почти семестра расследования Блэк не нашел никаких полезных зацепок, но затем, на банкете, он нашел Добби.

Это его Рождественский подарок... Блэк ухмыльнулся, обнажив полный рот жёлтых зубов.

Добби неудержимо задрожал всем телом, и он пробормотал: «Да, да, вы мистер Блэк, кузен госпожи Нарциссы...»

«Всё ещё увиливаешь!» Лицо Блэка дрогнуло. «Либо ты мне всё расскажешь все ясно. Либо я пойду поговорю с Малфоем и всё объясню. Твой хозяин с радостью отрубит тебе голову! Уверен, ты тоже будешь рад этому!»

«Нет! Нет, Добби не хочет, Добби хочет жить!» пронзительно крикнул домовой эльф, и на его лице отразились страх и отчаяние.

Блэк отпустил его шею. «Теперь ты меня узнаёшь?»

Он не беспокоился о побеге Добби. Хозяин домового эльфа был в особняке, и он не мог сбежать.

«Я знаю, Добби знает. Вы крёстный отец мистера Гарри Поттера», дрожащим голосом ответил Добби.

«Скажи мне, почему ты перехватывал письма Гарри во время летних каникул, почему ты не позволил ему вернуться в школу, и знал ли ты заранее о василиске в Тайной комнате?» потребовал Блэк.

«О, летние каникулы! Летние каникулы! Хозяин!» Добби впал в ярость, слёзы и сопли текли по его лицу, он бил себя кулаками по голове.

«Добби не может этого сказать! Добби не может этого сказать!»

«Добби — плохой эльф! Добби — плохой эльф!»

Домовой эльф сжал кулаки и изо всех сил бил себя по голове, быстро продирая кожу. Ужасная смесь тёмной крови, соплей и слёз смешалась.

Лицо Блэка исказилось от отвращения, и он хрипло прорычал:

«Хватит! Заткнись!»

Поведение Добби напомнило ему безумного Кикимера, домового эльфа из старого особняка Блэка. Но Блэк также понимал, что его вопрос это предложение домовому эльфу предать его нынешнего хозяина, поэтому саморазрушительное поведение Добби не было удивительным.

«Подожди здесь!» сказал Блэк, встал и вышел.

Через мгновение Блэк вернулся в комнату, а за ним — Нарцисса, хозяйка Малфой-мэнора, в роскошном вечернем платье.

«Эй, Сириус! Белый павлин вот-вот распустит перья! Зачем ты меня сюда позвал?» недовольно пожаловалась Нарцисса.

Сегодня вечером у Нарциссы было хорошее настроение, и даже её кузен, десять лет просидевший в Азкабане, казалось, был к ней более благосклонен.

Несколько месяцев назад старик Крэбб возглавил отряд оборотней, чтобы устроить беспорядок в её гостиной. Из-за этого Люциус даже специально разрешил Малфою остаться в Хогвартсе на Рождество. Нарцисса даже подумала, что с семьёй Малфоев что-то случится.

Но сегодняшний грандиозный банкет развеял её опасения. На банкете присутствовали почти все важные чиновники Министерства магии, а её муж беззаботно беседовал с министром магии...

Что же до этих оборотней, то они будут изгнаны из Британии в соответствии с Законом об оборотнях.

«Я хочу купить у тебя этого домового эльфа. Знаешь, старый дом Блэков не убирали больше десяти лет. Он такой грязный, что практически непригоден для жилья», сказал Блэк, указывая на лежащего на земле Добби.

Нарцисса с отвращением взглянула на грязного Добби и тут же отвела взгляд. Она не хотела, чтобы её взгляд, только что любовавшийся белым павлином, был запятнан. «Я помню, у семьи Блэков был свой домовой эльф. Он мёртв? Он же не мог сбежать, правда?»

Нарцисса небрежно предположила: возможно, Сириус хотел забрать Добби, а Добби счёл это предательством по отношению к хозяину и таким образом наказал себя. домовые эльфы – не редкость. Пока есть деньги, их всегда можно купить или обменять у других чистокровных семей.

Но Нарцисса немного колебалась, стоит ли ей продавать слугу.

Добби лежал на земле и плакал, его сопли, слёзы и кровь падали на ковёр. Нарцисса нахмурилась, и в её глазах блеснуло нескрываемое отвращение.

«Ты имеешь в виду Кикимера? Он слишком стар, слишком стар, чтобы сбежать, и всё время умоляет меня отрубить ему голову». Видя, что отказ Нарциссы нерешителен, Блэк продолжил: «Я просто хочу как можно скорее отремонтировать старый дом и привести все в порядок».

«Не хочу тратить время на поиски другого эльфа. Если согласишься, могу предложить вот это». Блэк достал чек, с внушительной суммой указанной на нем, сумма соблазнила Нарциссу.

Малфои в последнее время тратили немало денег, чтобы завоевать расположение Фаджа. Они пожертвовали крупную сумму Министерству магии, отправили крупную сумму Фаджу по тайным каналам, пожертвовали крупную сумму в больницу Святого Мунго и даже оплатили сегодняшний рождественский банкет...

Предложенной Блэком цена была более чем достаточной, чтобы Малфои вернули все что потратили.

Нарцисса подавила радость и сдержанно кивнула. «Мне придётся обсудить это с Люциусом. В конце концов, он организовал сегодняшний банкет».

«Конечно», сказал Блэк с довольной улыбкой.

Выходя из комнаты, они оба даже не взглянули на Добби, лежащего на полу.«Какие у тебя планы на будущее?»

«Не знаю, оставим всё как есть».

«Если хочешь знать моё мнение, тебе следует как можно скорее найти чистокровную девушку, жениться на ней и завести детей. Мы не можем допустить, чтобы род Блэков прервался».

«Ага», небрежно согласился Блэк.

«Взгляните на Уизли. Хотя они говорят, что им нет дела до чистокровных, их поступки говорят об обратном. В конце концов, у них так много детей, не так ли? Не будьте как Андромеда. Помню, у неё была дочь от магла по имени Тонкс...»

Глава 223

Сочельник в Хогвартсе был не менее шумным.

Гермиону ещё не выписали, а мнение Перси было проигнорировано. Не боясь потревожить других, дети Уизли и Гарри играли во «Взрывные карты». С самого ужина взрывы в гостиной были непрекращающимися.

После очередного взрыва Гарри потёр правую руку, онемевшую от взрыва, чувствуя себя немного подавленным. Он огляделся, но никого не увидел.

Он наклонил голову, чтобы посмотреть на Рона, который разбирал карты. «Где Лорен? Я его не видел с ужина».

«Кто знает? Наверное, он с Гермионой», небрежно ответил Рон. У него была хорошая карта, и теперь, он ни о чём не беспокоясь, сосредоточился исключительно на том, чтобы взорвать Джорджа и Фреда.

Джинни, стоявшая позади Гарри, оглядела карты в его руке и тихо вздохнула.

http://tl.rulate.ru/book/139111/7708741

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода