Готовый перевод days at Hogwarts / Дни в Хогвартсе: Глава 139

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гермиона шмыгнула носом, вернула постельное бельё на место, а затем вынесла с чердака несколько больших коробок с поделками, намереваясь вернуть комнате её первозданный вид.

Глиняные куклы стояли у двери, акварельные картины – у стены, и куклы сделаны из тряпок…

Гермиона увидела ряд аккуратно расставленных бутылок из-под колы в углу.

Этот человек прятал бутылки из-под колы в спальне?!

Гермиона усмехнулась и надула губки:

«Неряшливость, ленивый, скверный характер…»

Пересчитав двадцать недостатков Лорена, Гермиона прижала красный кончик носа тыльной стороной ладони, чувствуя себя гораздо спокойнее на душе, уже не так грустно, как прежде.

Она вышла во двор и попрактиковалась в заклинании Патронуса, и серебристо-белый свет осветил зелёные ветви и листья. Она спряталась в кабинете, просматривая рукописи и книги, принесённые из школы, и просматривая учебный материал на следующий семестр.

Она читала в разных местах по всему дому, пока золотистое сияние заката не озарило комнату. Гермиона закрыла книгу и вышла. Она тихо сидела на диване, ожидая возвращения родителей...

После того, как Лорен попрощался с Грейнджерами, он вышел из дома и сел на переднее сиденье, рядом с Бейтсом.

Разлука была временной, они встретятся снова. В компании Бейтса подавленные эмоции Лорена постепенно отступили.

«Я купил дом в Лондоне, мы обоснуемся здесь!» Бейтс повернул руль и выехал из Хэмпстед-Гардена по дороге.

Лорен спокойно сел в машину и позволил Бейтсу увезти себя: «А как насчёт альпийского пастбища? Вернёмся ли мы?»

Бейтс посмотрел на дорогу и состояние машины и сердечно улыбнулся: «Нет, есть ли что-то, что ты хочешь забрать?»

Десятилетиями Бейтс жил в заточении в горах, не общался ни с кем и не питал ностальгии по жителям этого города.

Лорен покачал головой, у него тоже ничего там не было.

Они доехали до города и купили в супермаркете кучу всего необходимого. Бейтс даже заказал свежезабитого ягнёнка.

«Разве мы не договаривались съесть жареного ягнёнка? Пойдём домой и зажарим его». Бейтс положил целого ягненка в багажник, закрыл крышку и вернулся на водительское место.

Лорен последовал за ним и сел на пассажирское сиденье, держа в руке рожок мороженого, откусывая от него маленькие кусочки. Мороженое было ледяным и прохладным. Оно было таким сладким, что Лорен прищурился от удовольствия.

Он спокойно спросил: «Я видел, ты купил много других блюд. Нас всего двое. Зачем нам столько?»

«Мы съедим их позже». Бейтс завёл мотор и поехал обратно в новый дом.

Бейтс освоил навыки вождения в армии, вождение для него это очень легко. «Как ты провёл каникулы у Гермионы?»

«Очень хорошо. Венделл возил нас в Динский лес, чтобы разбить лагерь, а ещё мы посетили охотничий домик королевы». Лорен увидел, что мороженое вот-вот растает, и слизнул его быстрее.

«Я вообще не понимаю, о чём вы, молодые, думаете. Что интересного в походах и ночёвках на природе?» В молодости Бейтс часто ходил в походы в армии и считал это занятие неинтересным.

«Вот это и есть разрыв поколений!» Лорен сосредоточенно держал мороженое в руке, не поднимая глаз. «Кемпинг для одного человека стоил им дополнительную плату, и им приходится обо мне заботиться. Грейнджеры были очень добры ко мне».

Хотя Бейтс не понимал, в чём прелесть походов, он был очень благодарен Грейнджерам за заботу о Лорен.

Он похлопал рукой по рулю и с сожалением сказал: «Как невежливо. Я вчера не взял с собой подарков».

Лорен съел все ледяные шарики на рожке и начал понемногу откусывать хрустящую оболочку вафли. «Отправь удочку Венделлу. Кажется, он любит рыбачить».

Бейтс кивнул и спросил: «А как же миссис Грейнджер и Гермиона, что они любят?»

Лорен был ошеломлён этим вопросом и глубоко задумался.

Придорожные пейзажи всё мелькали, и они постепенно покидали город. Зелени за окном становилось всё больше, а высокие здания и дома уменьшались. Они вернулись в пригород.

Лорен не был знаком с дорогами и местностью Лондона. Он не выезжал из дома Грейнджер уже несколько дней. Увидев знакомый пейзаж, он подумал, что пригороды Лондона все похожи, и не придал этому особого значения. Он лишь смутно ощущал, что внешний вид окружающих домов чем-то похож на дом Гермионы.

Не успел он оглядеться повнимательнее, как машина въехала на дорожку и заехала в гараж во дворе.

Бейтс вышел из машины, подошёл к багажнику, открыл крышку, взял в одну руку целого ягнёнка, а в другой, большую сумку со всем необходимым, и вошёл в дом. «Пошли, посмотрим наш новый дом».

Лорен радостно замахал руками и пошёл за ним, оглядываясь.

«Я купил дом у другого человека. Он оставил всю мебель. Осталось только убрать и обставить дом под нас». Бейтс прошёл впереди, дошёл до гостиной, положил всё необходимое на диван, а ягнёнка занес на кухню.

Лорен наклонил голову и огляделся. Помимо гостиной, кухни и столовой на первом этаже, там было ещё несколько комнат. Он смотрел на стены дома и расположение лестницы, и ему всё время казалось, что сходство домов слишком очевидно.

Бейтс достал инструменты для уборки и собрался начать уборку нового дома. Лорен перестал оглядываться и пошел за ним, чтобы помочь.

«В Лондоне тебе будет очень легко учиться. Ну как? Ты доволен этим домом?» Бейтс улыбнулся.

Лорен кивнул, в его голосе было что-то озадаченное: «Дом хороший, но почему планировка так похожа на дом Гермионы?»

Бейтс отвел взгляд и небрежно ответил: «Может, все дома здесь схожи. Может, при их строительстве нанимали одну и ту же строительную компанию и дизайнера».

«В самом деле?»

«Конечно, в одном и том же городе живут одни и те же люди, поэтому дома тут похожи».

Они работали до полудня и едва закончили уборку. После лёгкого обеда оба устало рухнули на диван.

«Почему ты не разрешаешь мне использовать магию?» слабо спросил Лорен.

Хотя Бейтс очень устал и не хотел шевелить и пальцем, он всё же стиснул зубы и резко ответил: «Мы впервые убираемся в новом доме. Конечно, мы должны сделать это сами. Смысл тут в другом».

Лорен не мог понять, что именно изменилось, но спорить с Бейтсом больше не хотел и лёг на диван, чтобы восстановить силы.

Дедушка и внук лежали на диванах, но им не спалось. За окном светило яркое солнце, но в доме не было жарко.

На циферблате настенных часов три стрелки тикали, гоняясь друг за другом. Время шло медленно но в то же время быстро. Лорен видел, как минутная стрелка обогнала часовую и, сделав круг, снова прошла мимо неё.

«Как прошло путешествие? Почему это заняло так много времени?» неторопливо спросил Лорен, наслаждаясь тишиной.

Дедушка Бейтс начал рассказывать о своём путешествии:

«Я поехал посмотреть свою ферму в Шотландии. Сдал её в аренду компании, не знаю, чем она занимается. В общем, они регулярно переводили деньги на мой счёт. Я назначил цену, и они охотно согласились».

«Я отправился на место гибели товарищей. За последние несколько десятилетий я почувствовал, что никого из них не подвёл, поэтому не испытывал ни тревоги, ни страха перед новой поездкой туда».

«В горах до сих пор мало людей, и я без труда нашёл деревянный дом, где встретил оборотня. За последние несколько десятилетий он был разрушен ветром и дождём, а трупы внутри растащили животные».

Лорен спокойно слушал Бейтса, рассказывающего эту непростую историю. Он не знал, насколько сложными были чувства дедушки Бейтса, но он был прекрасным слушателем.  

Бейтс сел и взволнованно сказал: «Я также встретил волшебника».

Услышав это, Лорен внезапно широко раскрыл глаза и спросил:

«Кто, он узнал, что ты оборотень?»

Бейтс ничуть не нервничал и не удивлялся, а с улыбкой ответил: «Узнал. Я провёл полнолуние в горах. Может быть, он увидел как оборотень, печет картошку, и сам вышел поговорить со мной».

«Он знает, что я магл. О, так вы, волшебники, называете обычных людей, да?» Бейтс всё ещё улыбался.

«Да. Но давай поговорим что было дальше!» с тревогой спросил Лорен.

Многие материалы из оборотней можно использовать для алхимии и магических зелий, а есть ещё тёмные волшебники, которые похищают оборотней для злодейских экспериментов. Если тёмные волшебники узнают, что существует такой магл-оборотень, положение Бейтса будет очень опасным.

«Не волнуйся, я в порядке, верно?» Бейтс медленно произнёс:

«Как ветеран, я был достаточно бдителен».

Лорен посмотрел на дедушку Бейтса, у которого руки и ноги были целы, и на сердце у него отлегло.

«Но, возможно, он действительно хороший человек. Я провёл с ним пару недель. У него совсем нет волшебных замашок. Он помогал мне находить дрова, кипятить воду и печь картошку. В отличие от тебя, ты вечно всё хочешь довести до конца с помощью магии».

Бейтс был очень недоволен поведением Лорена. За месяц до поступления в школу он использовал магию, чтобы справиться со всей работой по дому, из-за чего Бейтс бездельничал и мог весь день только сидеть и смотреть в пустоту.

«Он очень интересовался моим опытом и расспрашивал меня о подробностях процесса превращения в оборотня, о моих чувствах и о том, почему я смог сохранить рассудок».

Бейтс гордо поднял брови: «Ха, как я мог сказать ему, что у меня есть внук-волшебник, который каждый месяц присылает мне зелье волчьего аконита. Я ветеран. Я солгал ему, сказав, что не знаю почему, но мог контролировать себя в ночь полнолуния».

Как родитель, не желающий причинять вред своему ребёнку, Бейтс не стал рассказывать никакой информации о Лорене, даже если считал, что с ним будет всё в порядке.

«Он хотел увидеть моё преображение ещё раз в полнолуние, хе-хе!»

Бейтс дважды рассмеялся: «Я выпил волчье зелье за неделю до этого, когда он не обращал на меня внимания. Он действительно думал, что я смогу сохранить рассудок сам, и сказал, что собирается написать обо мне книгу. Он представился автором бестселлеров в магическом мире».

Услышав это, Лорен заподозрил, что дедушка Бейтс мог встретится с Локхартом.

Он переживал, что Локхарт применил к дедушке Бейтсу заклинание забвения, но у дедушки Бейтса не было ничего, что можно было бы выдать за свой опыт, и он не проявлял никакого геройства. Более того, когда дедушка Бейтс стал оборотнем, Локхарт ещё даже не родился.

Самое главное, что у дедушки Бейтса было ясное мышление и чёткая логика, и, похоже, никаких признаков заклинания забвения не было.

«Чтобы собрать материалы, мы провели некоторое время вместе. Я водил его по миру маглов, а он научил меня одеваться достойно. Каким бы волшебником он ни был, по крайней мере, в этом он действительно хорош», сказал Бейтс, широко улыбнувшись, приподняв уголки рта, обнажая лишь ряд верхних зубов, что было просто потрясающе.

Лорен уже видела эту улыбку раньше. В «Странствие с оборотнями» была анимированная картинка улыбки Локхарта в высоком разрешении, которая очень привлекала внимание.

Он с презрением отстранился и неуверенно спросил: «Дедушка Бейтс, ты всё ещё помнишь, что случилось в ту ночь, когда ты стал оборотнем? Ты стал забывчивым или потерял часть воспоминаний?»

Ослепительная улыбка Бейтса померкла, и он взглянул на него. «Хотя мне почти 80, у меня ясный ум и никаких психических проблем. Это не мои фантазии».

Он больше не хотел обращать внимания на Лорена и встал, чтобы пойти на кухню готовить ягненка.

Лорен предположил, что это, возможно, потому, что дедушка Бейтс был маглом, и фальсификация Локхартом его опыта не будет обнаружена, поэтому он не стал использовать заклинание забвения.

Мысли его были разбросаны. Что же Локхарт хотел написать на этот раз, «Странствие с оборотнями 2?» Или «Блуждание по миру маглов», не стоит об этом думать, одно ясно, это будет очередной бестселлер...

Бейтс встал перед погруженным в мысли Лореном и посмотрел на него без всякого выражения.

Лорен пришел в себя и удивился: «Что ты делаешь?»

«Ты идешь жарить ягненка», слабо сказал Бейтс.

«Зачем?»  

«Ты хочешь съесть жареного ягненка, которую я приготовил?»

Лорен молчал. Дедушка Бейтс был неплох в кулинарии, но, прожив десятилетия в горах, он умел готовить только с использованием небольшого количества масла, соли и сахара.

Вкус еды зависит от вкуса самих ингредиентов. Поручать ему готовить жареного ягненка — настоящее расточительство.

Ради своего языка и желудка Лорен, встал и пошел на кухню, смирившись с приготовлением жареного ягненка.

На кухне было мало места. Приготовив соус и немного замариновав, Лорен перенес все ингредиенты на задний двор.

Во дворе не было ни единой зелени, он был голым, окруженным лишь кирпичной стеной, что выглядело несколько заброшенно.

«В самый раз для барбекю на открытом воздухе». Лорен закатал рукава и взял волшебную палочку.

Сначала он с помощью Трансфигурации установил решетку для барбекю и закрепил на ней маринованного ягненка. Лорен держал ручку рядом с собой и несколько раз повернул ее. Благодаря соединению решеток ягненок без труда вращался на решетке.

Лорен удовлетворённо хлопнул в ладоши: «Отлично за Трансфигурацию и отлично за механическое конструирование».

Он разжег уголь под грилем, оставил его на некоторое время, подождал, пока ягненок нагреется, а затем начал переворачивать его и смазывать маслом.

Эта утомительная и монотонная работа заняла меньше пяти минут, после чего Лорен взмахнул волшебной палочкой, приказав щетке самостоятельно смазывать маслом, а ягненка начать вращаться. Поверхность ягненка постепенно приобретала золотисто-жёлтый оттенок, источая чарующий мясной аромат.

Лорен нахмурился: «Ну и зачем этот гриль, почему бы мне не использовать заклинание левитации, чтобы ягнёнок летал сам по себе?»

С чередой вздохов солнце постепенно клонилось к западу, и золотистый отблеск солнца озарял золотистую кожу ягненка. Жир ягненка плавился под палящим пламенем, вкус маринада постепенно проникал в мясо, а соблазнительный аромат становился всё сильнее.

Бейтс, стоявший рядом, то и дело сглатывал слюну: «Почти готово, кажется, можно есть».

Лорен отрезал ножом кусочек ягненка и передала его.

Бейтса совершенно не волновала температура, он проглотил кусочек и с нетерпением ждал следующего.

Не сказав ни слова комплимента, Лорен немного скучал по Гермионе, которая всегда щедро расхваливала еду, он как шеф-повар был очень рад ее похвалам.

«Почти готово, посыплю приправой», сказал он.

Глядя на разгорающееся перед ним пламя, Лорен невольно задумался, понравится ли Гермионе мороженое, которое он ел днём, и понравится ли ей его барбекю...

http://tl.rulate.ru/book/139111/7276998

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода