Читать Transmigration: Of Mysteries and Songs / Переселение: мистерий и песен: Глава 28 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Transmigration: Of Mysteries and Songs / Переселение: мистерий и песен: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 28 Ветряной журавль: хитрость

То, что простой шпильки было достаточно, чтобы Ван Цзи оказался в таком состоянии паники, было уже достаточно подозрительным. Слуга вышел из комнаты с подносом и шпилькой и увидел, что четверо были вместе и смотрели в комнату. Он собирался обратиться за помощью, когда Сюэ Иики немедленно бросился к нему и закрыл рот. Приглушая протесты слуги, Сюэ Иици потащил его в угол, где его быстро окружили другие.

Фэн Лооди немедленно спросила его. «Ваш юный господин вернулся поздно ночью 8 дней назад? Как он выглядел той ночью, когда вернулся?»

Слуге на вид было 16 или 17 лет и у него были мягкие мальчишеские черты лица. Он старался не смотреть на остальных. «Кто вы? Почему вы в доме Администратора?»

Фэн Лооди достала свой значок и махнула им. «Мы из ямена, по приказу расследовать убийство в Лунной поляне, которое произошло 8 дней назад. Расскажите нам, что вы знаете, или вам будет предъявлено обвинение в препятствовании расследованию».

Слуга склонил голову. «Ничего не произошло. В тот день молодой Мастер не покидал дом; вы должно быть ошибаетесь».

Фэн Лооди наклонилась и взяла шпильку у слуги. «Эта шпилька принадлежала одной из двух служанок, которые были хладнокровно убиты. Ваш юный господин был напуган, когда увидел это, вы вообще ничего не заподозрили?»

Слуга вздрогнул и еще больше опустил голову. «Я не осмелюсь клеветать на моих хозяев».

Сюэ Иики сузил глаза. Он определенно что-то скрывает от нас! Похоже, нам нужно будет использовать что-то более сильное, чтобы выжать из него правду.

Сюэ Иики вышел вперед, чтобы вмешаться, но Цзян Мойин остановил его, желая увидеть, как Фэн Лооди продолжит. Она приподняла юбку и наклонилась к лицу слуги, говоря тихо, но твердо.

«Позвольте мне предположить: 8 дней назад ваш молодой господин вышел поздно ночью, не нуждаясь в вашем сопровождении. Он вернулся поздно ночью без халата, его туника была забрызгала кровью. Вы запаниковали, но он просто дал вам указание избавиться от туники и запретил вам говорить об этом кому угодно».

Она продолжила медленно. «Вы уточняли у него по поводу убийства в Лунной поляне за последние несколько дней, и его аппетит и сон ухудшились. Вы знаете, что это неправильно, но вы также считаете его подозрительным. Вот почему вы сохранили окровавленную тунику».

«Как вы узнали, что я сохранил тунику?»

Его глаза расширились от страха, когда он понял, что он только что произнес вслух. Затем его лицо исказилось, крепко сжав губы.

Сюэ Иики был в ярости, сразу же захотел броситься в комнату Ван Цзи. «Я должен был знать, что Ван Цзи - убийца!»

«Иики, успокойся». Цзян Мойин быстро остановил его. «Мы даже не допросили его».

Ци Цзяньцю поджала губы от сумасшедшего настроения Сюэ Иики. Какой опрометчивый парень! Слухи о том, что его называли «лихим» и «красивым», не правдивые! Он всего лишь нетерпеливый человек. Возможно, Ци Цзяньцю очевидно относилась к нему с презрением; Сюэ Иики смущенно почесал голову и ничего не сказал.

«Вы подозревали, что ваш молодой господин был ответственен за убийство в Лунной поляне из-за его окровавленной туники, но из-за отсутствия физических доказательств мы ничего не можем доказать», - продолжала Фэн Лооди. «Вот почему нам нужна ваша помощь, чтобы заставить его признаться в совершении преступления. Вы поможете нам?»

Слуга крепко сжал губы, не произнося ни слова.

Фэн Лооди взглянула на его руки. «Я вижу мозоли на ваших пальцах. Это не из-за домашней работы, а от многих лет писания ручкой, предположительно из-за бумажной работы. С вашей способностью читать и писать, могу ли я предположить, что вы хорошо осведомлены, как в литературе, так и в современных законах? Это учит нас поддерживать моральную праведность, и вы можете сделать это, помогая нам. Если вы откажетесь, ваш молодой господин останется на свободе, а убийство двух невинных служанок будет безнаказанным. Утаивание информации от правоохранительных органов является преступлением. Ван Цзи ошибается, и я надеюсь, что вы не последуете его примеру, пренебрегая законом, делая все, как ему заблагорассудится».

Фэн Лооди выпрямила спину и безмолвно посмотрела на него. «Надеюсь, вы сможете остаться собой». Ее голос был ровным, но ее руки дрожали бесконтрольно. Ци Цзяньцю быстро подошла и взяла ее за руки, придав ей силы.

Четверо из них безмолвно посмотрели на слугу, ожидая, когда он примет решение.

Прошло несколько минут, прежде чем слуга внезапно поднял голову и кивнул Фэн Лооди. «Что вы хотите, чтобы я сделал?»

Фэн Лооди улыбнулась и наклонилась к нему, тихо прошептав план. Слуга кивнул, его лицо побледнело, но было решительным.

Она повернулась к остальным. «Подождем еще немного. Я жду кое-кого».

«Кто-то еще придет?» Спросила Ци Цзяньцю, любопытно.

«Он скоро придет». Голос Фэн Лооди был спокойным, но ее лицо было бледным.

«Лооди, вы плохо себя чувствуете?» Цзян Мойин заметил ее бледный цвет лица. «Почему бы вам не отправиться домой? Мы справимся с остальными».

Фэн Лооди покачала головой. «Все будет хорошо; просто немного устала, вот и все».

Когда они говорили, во дворе появились две фигуры. Пришли Констебль Чжэн и Администратор Чанъаня, их лица были серьезными и торжественными. За ними главный управляющий дома был задержан офицерами из ямена.

Ци Цзяньцю была удивлена. «Когда вы связались с Администратором?»

«Я поручила офицеру Суну поспешить сюда, как только он уведомит Констебля Чжэна. Если мы не уйдем через пять минут, он найдет Администратора - все согласно плану».

«Великолепно», - похвалил Цзян Мойин.

Фэн Лооди улыбнулась. Она взяла все в свои руки. После того дня в Лунной поляне она изучила имена, которые дал Шун, и сопоставила их с клиентами, которым продали ту же ткань, что и на искровавленном халате. Все было так, как она сказала Констеблю Чжэн. Однако вместо того, чтобы разыскать несколько подозрительных семей, она еще раз отправилась в Лунную поляну. Используя авторитет, который ей предоставил ее значок, она несколько раз упоминала имена в разговоре с Линглонг. Узнав, что служанки были убиты в такой непосредственной близости от ее спальни, ей было трудно поверить, что Линлонг ничего не слышал, когда совершалось преступление. Возможно, это была ее интуиция, но, несмотря на то, что Линглонг была хладнокровной, когда Фэн Лооди упомянула эти имена, она подозревала, что Линглонг не только знала, кто убил служанок, но и того, кто взял Ветряной журавль. Тем не менее, Линглонг молчала, чтобы защитить себя от этого беспорядка.

«Мисс Фэн, - быстро подошел Администратор, - сейчас подозреваемый Ван Цзи в комнате?»

«Да, Администратор. Пожалуйста, наслаждайтесь шоу, которое вот-вот начнется, и потом судите сами».

Администратор кивнул, пытаясь подавить свою ярость, когда увидел кровавую тунику, которую передал слуга.

Глядя на одобрение Фэн Лооди, слуга положил тунику на поднос и вошел в комнату Ван Цзи. Остальные быстро прижались к стене, заглядывая в комнату.

Ван Цзи лежал на кровати, подложив подушку. Извращенная улыбка появилась на его лице, его глаза зациклились на маленькой книге перед ним. Услышав приближающиеся шаги слуги, он нетерпеливо повелел.

«Что это такое! Разве я не сказал тебе не беспокоить меня?»

Не услышав ответа, Ван Цзи поднял глаза, раздражение читалось на его лице. «Разве я не сказал тебе убираться ...»

Его голос резко стих, когда он увидел кровавую тунику на подносе. Спустившись с кровати, он указал трясущимся пальцем на тунику.

«Ди ... разве я не поручил тебе сжечь это?»

«Молодой мастер», - спокойно сказал слуга, - «я сжёг тунику. Но она снова появился во дворе».

«Ах ... ты серьезно?» - пробормотал Ван Цзи, в глазах которого был страх.

«Да, молодой Мастер. Когда я мыл посуду на кухне, я увидел, что в дверях появились две служанки, которые служили мисс Линглонг, беседуя о макияже и духах. Слуга продолжил. «Я не мог понять, почему они были здесь, если они умерли 8 дней назад в Лунной поляне. Может быть, это их ... призраки?»

Тон слуги был спокойным и ровным, придавая жуткое напряжение. Глаза Ван Цзи расширились и он яростно покачал головой.

«Это невозможно! Это невозможно! Они определенно умерли в тот день! Я проверил сам! Я проверил сам!»

«Но я только видел их своими глазами, молодой господин». Слуга безмолвно посмотрел на него.

Ван Цзи отчаянно махнул рукой, оказавшись в заблуждении. «Это невозможно! Это невозможно! Не приходите за мной! Клянусь, я не хотел вас убивать! Все, что я хотел, это узнать, где находилась мисс Линглонг! Я не хотел вас убивать! Я действительно этого не делал!»

Ван Цзи бесцеремонно бросился к двери, и слуга быстро прижался в углу. Дверь распахнулась, и вошел Администратор, в сопровождении остальных.

«Наказание за убийство - это смерть. Ван Цзи, тебе негде спрятаться.

Взгляд яростного Администратора потряс Ван Цзи, и он отчаянно пробормотал. «Адми ... Администратор ... почему вы здесь Администратор?»

Его взгляд упал на слугу, и через секунду он все понял. «Ты предал меня!» Он поднял блюда, чтобы кинуть в слугу, но его быстро остановил Констебль Чжэн и офицеры, которые затем задержали его. Теперь у них были все доказательства, необходимые им, и признание от убийцы. Осталось только найти местонахождение Ветряного журавля, и дело будет закрыто.

Констебль быстро ушел с Ван Цзи, но Администратор остался, чтобы поговорить с Фэн Лооди.

«Спасибо вам за помощь, мисс Фэн. В противном случае мы бы не справились так быстро. Мы допросим Ван Цзи о местонахождении Ветрового журавля и сообщим об этом позже».

«Позвольте мне заранее поблагодарить вас, сэр».

«Это всего лишь небольшое дело». Администратор взглянул на слугу, который стоял в углу. «Этот человек является свидетелем дела, и нам нужно будет встретиться с ним в ямене, чтобы он сделал заявление. Если вы не возражаете, мисс Фэн, пожалуйста, отправьте его к нам после того, как вы закончите здесь».

«Конечно, сэр». Фенг Лооди поклонилась, и Администратор немедленно ушел.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

«Это было шоу, которое мы только что увидели», - поддразнила Ци Цзяньцю. «Чтобы Ван Цзи закончил так, это должно быть из-за плохого руководства его отца. Кстати говоря, не является ли Магистр Ван подчиненным вашего отца?»

Сюэ Иики разозлился от ее насмешки и схватил слугу. Подняв ногу, он хотел нанести удар слуге, как это сделал Ван Цзи, но Фэн Лооди внезапно бросилась и стала перед слугой. Сжимаясь от боли, Фен Лооди быстро выровнялась.

«Что ты делаешь!» Ци Цзяньцю была потрясена и расстроена поворотом событий. Даже Цзян Мойин был удивлен действиями брата.

Сюэ Иики не ожидал, что выбежит Фэн Лооди, и его смутила собственная ошибка. Он старался не смотреть на остальных и холодно сказал слуге.

«Как ты смеешь предать своего собственного хозяина! Слуга не должен вести себя так. Даже если ему не предъявят обвинения, Мастер Ван не простит его, когда узнает, что произошло. Почему бы мне не наказать его от имени Мастера Вана?»

http://tl.rulate.ru/book/13880/288744

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку