Глава 46. Скрытое убийственное намерение.
Континент Доулуо, юго-запад Империи Тяньдоу, провинция Фаснуо.
Город Нуоттинг, Гиюаньцзи.
Вокруг высились многоэтажные здания, улицы разных размеров пересекались, располагались группы лавок, толпы людей сновали туда-сюда, создавая оживлённую картину.
Тан Сан сказал: «Брат Ху, как тебе здесь? Не хуже, чем когда ты был в городе Ухунь, правда?»
Ли Ху признал: «Местами это и впрямь можно сравнить с некоторыми районами города Ухунь».
Тан Сан ответил: «Брат Ху, я знаю один магазин, где продают очень красивые и недорогие украшения. Вы с невесткой наконец-то приехали в город Нуоттинг, так что я отведу вас туда, и вы сможете купить что-нибудь для неё. Пойдём!»
Старый Джек был очень доволен и считал Тан Сана очень разумным юношей. Он поддержал его: «Да, братец, по-моему, у девочки нет ни одного приличного украшения».
Слова старшего и младшего заставили Ли Пин немного покраснеть. Она посмотрела на Ли Ху с ожиданием.
Видя колебания Ли Ху, Старый Джек предположил, что дело в нехватке денег, и поспешил добавить: «Братец, не беспокойся о деньгах. Я всю жизнь копил, и этого вполне хватит, чтобы купить одну-две вещицы».
Старый Джек был одинок. С тех пор как родители Ли Ху доверили ему мальчика, он растил его как родного внука.
Ли Ху не подвёл его.
Сейчас он хотел везде демонстрировать, что Ли Ху — его внук.
Но как Ли Ху мог позволить Старому Джеку платить? За полгода он, будучи бережливым, скопил приличную сумму.
Взглянув на Ли Пин, затем на Тан Сана, он сказал: «Маленький Сан, отведи нас туда, пожалуйста».
Услышав эти слова, Тан Сан пришёл в восторг. Понимая, что представился подходящий случай, он сказал: «Брат Ху, я отведу вас туда прямо сейчас».
……
Город Нуоттинг, Гиюаньцзи, Павильон Ланья.
Тан Сан указал на чердак и сказал: «Брат Ху, это то самое место, о котором я говорил».
- «Лазурный Двор»! — имя мелькнуло в глазах Ли Ху, и он произнес: — Пойдем, посмотрим.
Четверо прошли сквозь толпу и вошли в Лазурный Двор.
Приказчик в лавке, увидев четверых, приветливо им улыбнулся.
Из них, хоть одеяния Тан Саня и Старика Джека и были просты, но смотрелись достойно.
Что же до Ли Ху и Ли Пин, их наряд, разумеется, превосходил одеяния Тан Саня и Старика Джека.
Это и было главной причиной, по которой приказчик с улыбкой вышел навстречу четверым.
Приказчик приблизился к Ли Ху и Ли Пин и спросил: «Сударь, не желаете ли преподнести прекрасной даме рядом с вами изделия из драгоценных камней?»
Ли Ху кивнул и ответил: «Да».
Приказчик тут же произнес: «Сударь, госпожа, прошу вас, следуйте за мной».
Сказав это, приказчик указал путь и повел четверых к прилавку.
Прилавок был изготовлен из ценной древесины и прозрачного кристалла, высотой примерно в 1,34 метра. На первый взгляд, он был полон сверкающих изделий, что полностью соответствовало названию лавки, «Лазурный Двор».
Приказчик взглянул на Ли Пин, затем достал из-за прилавка ожерелье и сказал: «Сударь, это ожерелье зовется «Танец Феникса». Думаю, оно прекрасно подойдет к темпераменту и наряду этой госпожи».
Ли Ху взял ожерелье и внимательно его рассмотрел.
Приказчик пояснил: «Сударь, длина этого ожерелья — 48 сантиметров. Оно изготовлено в основном из камня «Сущность Феникса» и украшено более чем десятью видами нефрита. Камень «Сущность Феникса» и дал название ожерелью — «Танец Феникса».
Ожерелье не было тяжелым, но и легким его не назовешь.
Старик Джек вмешался: «Малыш Ху, чего застыл? Почему бы тебе не надеть его на девушку, чтобы посмотреть, как оно ей?»
Ли Ху невольно надулся, посчитав, что Старик Джек беспокоится больше него, и сказал: «Дедушка, я понял».
Он тут же приблизился к Ли Пин и произнес: «Ли Пин, позволь мне надеть его на тебя, примерить».
Ли Пин покраснела и кивнула — впервые Ли Ху обращался с ней так.
Ли Ху обошел Ли Пин и встал позади нее. Удерживая ожерелье одной рукой, он провел пальцами вдоль ее шеи до места перед собой и замер в воздухе.
Затем он левой рукой взял один конец ожерелья и растянул его, придав ему изогнутую форму.
Нельзя не отметить, что ожерелье в этот момент действительно напоминало феникса.
Средняя часть ожерелья свисала на белоснежном камне, инкрустированном светящимися камнями, которые постепенно уменьшались по мере приближения к шее, пока не остались две гладкие золотые нити.
Несмотря на свою тонкость, нити были чрезвычайно прочными.
На концах нитей находилась пара крючков.
Ли Ху захватил две гладкие шелковые нити правой рукой и слегка приподнял все ожерелье.
Левой же рукой он собрал все волосы Ли Пин с плеч, чтобы они не мешали шелковым нитям.
Когда все было готово, Ли Ху взял полупару крючков из правой руки и надел ожерелье на Ли Пин.
Присмотревшись, Ли Пин поняла, что сейчас она выглядит еще более волнующе, обретя новую стать и благородство.
Переполненная эмоциями, Ли Пин, не обращая внимания на приличия, обняла Ли Ху и с нежностью произнесла: «Ли Ху, ты так добр ко мне».
Ли Ху замер на месте, чувствуя, что Ли Пин зашла слишком далеко и совершенно не соблюдает прежних договоренностей.
Старый Джек, наблюдавший за этим, встревожился. Он тихо подтолкнул: «Чего ты замер? Обними ее скорее».
По настоянию Старого Джека Ли Ху все же обнял Ли Пин, но в его глазах читалось некоторое нежелание.
Тан Сан с улыбкой наблюдал за происходящим, понимая, что это редкая возможность. Сейчас, когда Ли Ху был опьянен «страной нежности», его бдительность была на нуле, а в Павильоне Линьлан было множество людей.
Размышляя, Тан Сан невольно сделал три-четыре шага назад, чтобы затеряться в толпе. Он слегка поднял правую руку и прицелился в сердце Ли Ху.
«Вж-ж-жух…» — звук был едва слышен, словно укус комара, и его было трудно уловить кому-либо.
Ли Ху внезапно почувствовал холодок, метнувшийся ему в спину. Не успев ничего обдумать, он прижал к себе Ли Пин и бросился в сторону.
Ли Пин пришла в ужас от внезапно произошедшего, а вот сотрудники магазина выглядели сбитыми с толку. Очевидно, они ещё не осознали всей серьёзности ситуации.
Тан Сан первым бросился к Ли Ху, восклицая: «Брат Ху, что ты делаешь?»
Подойдя к Ли Ху и прежде чем успел перевернуть его, Ли Пин сама выскользнула из-под него.
Когда она собралась перевернуть Ли Ху, то увидела, что одежда на его спине пропиталась кровью. Её охватил страх, лицо побледнело, и она в панике воскликнула: «Ли Ху, что с тобой?»
«Ещё не мёртв.»
Услышав голос Ли Ху, Ли Пин немного успокоилась, а затем крикнула в сторону магазина: «Эй, вы чего там стоите? Быстро найдите доктора!»
«Ах, да!» — только теперь сотрудники магазина осознали всю серьёзность положения. Они даже забыли о покупках и наспех выбежали прочь.
Ли Ху не мёртв!
Это несколько выходило за рамки ожиданий Тан Саня. Он сказал старому Джеку: «Дедушка Джек, мой учитель где-то поблизости. Я сбегаю за ним. У него наверняка найдётся способ спасти брата Ху».
Старый Джек также поспешил Тан Саня.
Тан Сан выбежал, конечно же, не для того, чтобы искать своего учителя.
Без всякой другой цели, разумеется.
Раз уж Ли Ху не умер, ему нужно было как-то избавиться от скрытых стрел в рукавах.
В любом случае, никто из присутствующих не знал, что это именно он выстрелил из Скрытой Стрелы, а секрет его обладания Скрытой Стрелой был известен всего пяти людям.
Что же касается приглашения Юй Сяогана, то он просто хотел, чтобы тот снял с него подозрения.
Ли Ху услышал слова Тан Саня, но он не знал, придёт ли Юй Сяоган.
Было бы весьма забавно встретить его таким образом, если бы он пришел.
Одновременно Ли Ху втайне корил себя за небрежность, ведь он совершенно забыл, что у Тан Сань есть такие скрытые оружия.
После того как он достиг уровня мастера духа, он совершенно не воспринимал Тан Сань, еще не ставшего великим мастером духа, всерьез.
Неожиданно он потерпел крах.
……
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/138676/7255870
Готово: